Ésaïe 28:9-10
Ésaïe 28:9-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
« Qui Esaïe ╵prétend-il enseigner ? ╵s’exclament-ils. Et à qui donc veut-il ╵expliquer son message ? Son discours convient juste ╵à de petits enfants ╵que l’on vient de sevrer, d’éloigner du sein maternel ? Car c’est ordre sur ordre, ╵ordre sur ordre, et c’est règle sur règle, ╵règle sur règle : un peu par ci, ╵un peu par là. »
Ésaïe 28:9-10 Bible Segond 21 (S21)
Ils disent: «A qui veut-il enseigner la connaissance? A qui veut-il faire comprendre son message? Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés, qui viennent de quitter la poitrine de leur mère? En effet, c'est ordre sur ordre, ordre sur ordre, règle sur règle, règle sur règle, un peu ici, un peu là.»
Ésaïe 28:9-10 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
A qui veut-on enseigner la sagesse? A qui veut-on donner des leçons? Est-ce à des enfants qui viennent d’être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle? Car c’est précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là.
Ésaïe 28:9-10 Bible Darby en français (FRDBY)
A qui enseignera-t-il la connaissance? et à qui fera-t-il comprendre ce qui est annoncé? A ceux qui sont sevrés du lait, arrachés aux mamelles. Car commandement sur commandement, commandement sur commandement; ligne sur ligne, ligne sur ligne; ici un peu, là un peu...
Ésaïe 28:9-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ces buveurs demandent : « À qui Ésaïe veut-il donner des enseignements ? À qui explique-t-il ses messages ? À des enfants qui viennent d’être sevrés ? À des bébés qui viennent de quitter le sein de leur mère ? Écoutez-le : “B-A-BA-BA, B-O-BO-BO, D-A-DA-DA, D-O-DO-DO !” »
Ésaïe 28:9-10 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
A qui veut-on enseigner la sagesse? A qui veut-on donner des leçons? Est-ce à des enfants qui viennent d'être sevrés, Qui viennent de quitter la mamelle? Car c'est précepte sur précepte, précepte sur précepte, Règle sur règle, règle sur règle, Un peu ici, un peu là.