Ésaïe 14:12-15
Ésaïe 14:12-15 Bible J.N. Darby (JND)
Comment es-tu tombé des cieux, astre brillant, fils de l’aurore ? Tu es abattu jusqu’à terre, toi qui subjuguais les nations ! Et toi, tu as dit dans ton cœur : Je monterai aux cieux, j’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de ✶DIEU, et je m’assiérai sur la montagne de l’assignation, au fond du nord. Je monterai sur les hauteurs des nues, je serai semblable au Très-haut. Toutefois, on t’a fait descendre dans le shéol, au fond de la fosse.
Ésaïe 14:12-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Comment est-ce possible ? Toi, l’étoile brillante du matin, tu es tombée du ciel ! Tu as été jeté à terre, toi qui renversais les peuples ! Tu pensais : « Je monterai jusqu’au ciel, je dresserai mon siège royal au-dessus des étoiles de Dieu. Je m’installerai sur la montagne où les dieux se réunissent, à l’extrême nord . Je monterai au sommet des nuages, je serai comme le Dieu très-haut. » Mais tu es descendu dans le monde des morts, jusqu’au fond du grand trou.
Ésaïe 14:12-15 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l'aurore! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations! Tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel, J'élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu; Je m'assiérai sur la montagne de l'assemblée, A l'extrémité du septentrion; Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut. Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.
Ésaïe 14:12-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore ? Toi qui terrassais d’autres peuples, comment est-il possible ╵que tu aies été abattu à terre ? Tu disais en ton cœur : ╵« Je monterai au ciel, j’élèverai mon trône ╵bien au-dessus des étoiles divines. Je siégerai en roi sur la montagne ╵de l’assemblée des dieux, aux confins du septentrion. Je monterai au sommet des nuages, je serai semblable au Très-Haut. » Mais te voilà précipité ╵dans le séjour des morts, dans les profondeurs de l’abîme !
Ésaïe 14:12-15 Bible Segond 21 (S21)
Comment es-tu tombé du ciel, astre brillant, fils de l’aurore? Te voilà abattu par terre, toi qui terrassais les nations! »Tu disais dans ton cœur: ‘Je monterai au ciel, je hisserai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu et je siégerai sur la montagne de la rencontre, à l’extrême nord. Je monterai au sommet des nuages, je ressemblerai au Très-Haut.’ »Pourtant, tu as été précipité dans le séjour des morts, dans les profondeurs de la tombe.
Ésaïe 14:12-15 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Te voilà tombé du ciel, Astre brillant, fils de l’aurore! Tu es abattu à terre, Toi, le vainqueur des nations! Tu disais en ton cœur: Je monterai au ciel, J’élèverai mon trône au-dessus des étoiles de Dieu; Je m’assiérai sur la montagne de l’assemblée, A l’extrémité du septentrion; Je monterai sur le sommet des nues, Je serai semblable au Très-Haut. Mais tu as été précipité dans le séjour des morts, Dans les profondeurs de la fosse.
Ésaïe 14:12-15 Bible en français courant (BFC)
Comment est-ce possible? Te voilà tombé du haut du ciel, toi l'astre brillant du matin! Te voilà jeté à terre, toi le vainqueur des nations! Tu te disais: «Je monterai jusqu'au ciel, je hisserai mon trône plus haut que les étoiles de Dieu, je siégerai sur la montagne où les dieux tiennent leur conseil, à l'extrême nord. Je monterai au sommet des nuages, je serai l'égal du Dieu très-haut.» Mais c'est au monde des morts, jusqu'au fond de la fosse, que tu as dû descendre.