Genèse 25:31-34
Genèse 25:31-34 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Jacob dit: Vends-moi aujourd’hui ton droit d’aînesse. Ésaü répondit: Voici, je m’en vais mourir; à quoi me sert ce droit d’aînesse? Et Jacob dit: Jure-le moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. Alors Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s’en alla. C’est ainsi qu’Ésaü méprisa le droit d’aînesse.
Genèse 25:31-34 La Bible Segond 21 (S21)
Jacob répondit: «Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.» Esaü répondit: «Je vais mourir. A quoi me sert ce droit d'aînesse?» Jacob dit: «Jure-le-moi d'abord.» Il le lui jura, il vendit son droit d'aînesse à Jacob. Alors Jacob donna du pain et du potage de lentilles à Esaü. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Esaü méprisa le droit d'aînesse.
Genèse 25:31-34 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Jacob lui répond : « Vends-moi d’abord tes droits de fils aîné. » Ésaü lui dit : « Je meurs de faim. Mes droits de fils aîné peuvent me servir à quoi ? » Jacob lui dit : « Jure d’abord. » Ésaü fait un serment et il vend à Jacob ses droits de fils aîné. Alors Jacob donne à Ésaü du pain et un plat de lentilles. Ésaü mange et boit. Puis il s’en va. Il se moque de ses droits de fils aîné.
Genèse 25:31-34 Bible J.N. Darby (JND)
Et Jacob dit : Vends-moi aujourd’hui ton droit d’aînesse. Et Ésaü dit : Voici, je m’en vais mourir ; et de quoi me sert le droit d’aînesse ? Et Jacob dit : Jure-moi aujourd’hui. Et il lui jura, et vendit son droit d’aînesse à Jacob. Et Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles ; et il mangea et but, et se leva, et s’en alla : et Ésaü méprisa son droit d’aînesse.
Genèse 25:31-34 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Jacob lui répond : « Vends-moi d’abord tes droits de fils aîné. » Ésaü lui dit : « Je meurs de faim. Mes droits de fils aîné peuvent me servir à quoi ? » Jacob lui dit : « Jure d’abord. » Ésaü fait un serment et il vend à Jacob ses droits de fils aîné. Alors Jacob donne à Ésaü du pain et un plat de lentilles. Ésaü mange et boit. Puis il s’en va. Il se moque de ses droits de fils aîné.
Genèse 25:31-34 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Jacob dit: Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse. Esaü répondit: Voici, je m'en vais mourir; à quoi me sert ce droit d'aînesse? Et Jacob dit: Jure-le-moi d'abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d'aînesse à Jacob. Alors Jacob donna à Esaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Esaü méprisa le droit d'aînesse.
Genèse 25:31-34 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais Jacob lui dit : Alors vends-moi aujourd’hui même ton droit de fils aîné. Esaü répondit : Je vais mourir de faim, que m’importe mon droit d’aînesse ? Jacob insista : Promets-le-moi tout de suite par serment ! Esaü lui prêta serment et lui vendit ainsi son droit d’aînesse. Là-dessus, Jacob lui servit du pain et de la soupe de lentilles. Esaü mangea et but puis se leva et s’en alla. C’est ainsi qu’Esaü méprisa son droit d’aînesse.
Genèse 25:31-34 La Bible Segond 21 (S21)
Jacob répondit: «Vends-moi aujourd'hui ton droit d'aînesse.» Esaü répondit: «Je vais mourir. A quoi me sert ce droit d'aînesse?» Jacob dit: «Jure-le-moi d'abord.» Il le lui jura, il vendit son droit d'aînesse à Jacob. Alors Jacob donna du pain et du potage de lentilles à Esaü. Il mangea et but, puis se leva et s'en alla. C'est ainsi qu'Esaü méprisa le droit d'aînesse.
Genèse 25:31-34 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Jacob dit: Vends-moi aujourd’hui ton droit d’aînesse. Ésaü répondit: Voici, je m’en vais mourir; à quoi me sert ce droit d’aînesse? Et Jacob dit: Jure-le moi d’abord. Il le lui jura, et il vendit son droit d’aînesse à Jacob. Alors Jacob donna à Ésaü du pain et du potage de lentilles. Il mangea et but, puis se leva et s’en alla. C’est ainsi qu’Ésaü méprisa le droit d’aînesse.
Genèse 25:31-34 Bible en français courant (BFC)
Jacob répondit: «Cède-moi d'abord tes droits de fils aîné.» Ésaü déclara: «Je vais mourir de faim. A quoi me serviront mes droits de fils aîné?» Jacob reprit: «Jure d'abord.» Alors Ésaü jura qu'il lui cédait ses droits de fils aîné et Jacob lui donna du pain et du potage aux lentilles. Ésaü mangea et but, puis s'en alla. Il n'accorda aucune importance à ses droits de fils aîné.