Genèse 16:7-13
Genèse 16:7-13 Bible J.N. Darby (JND)
Mais l’Ange de l’ÉTERNEL la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine qui est sur le chemin de Shur. Et il dit : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu ? Et elle dit : Je m’enfuis de devant Saraï, ma maîtresse. Et l’Ange de l’ÉTERNEL lui dit : Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. Et l’Ange de l’ÉTERNEL lui dit : Je multiplierai beaucoup ta semence, et elle ne pourra se nombrer à cause de sa multitude. Et l’Ange de l’ÉTERNEL lui dit : Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël, car l’ÉTERNEL a entendu ton affliction. Et lui, sera un âne sauvage ; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui ; et il habitera à la vue de tous ses frères. Et elle appela le nom de l’ÉTERNEL qui lui avait parlé : Tu es le ✶DIEU qui te révèles ; car elle dit : N’ai-je pas aussi vu ici, après qu’il s’est révélé ?
Genèse 16:7-13 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
L’ange du SEIGNEUR la trouve près d’un puits, dans le désert, sur la route de Chour. Il lui demande : « Agar, esclave de Saraï, d’où viens-tu ? Où vas-tu ? » Elle répond : « Je fuis Saraï, ma maîtresse. » L’ange du SEIGNEUR lui dit : « Retourne chez ta maîtresse, et obéis-lui. » L’ange du SEIGNEUR lui dit : « Je te donnerai beaucoup d’enfants et de petits-enfants. Ils seront si nombreux qu’on ne pourra pas les compter. » L’ange du SEIGNEUR lui dit encore : « Tu es enceinte, et tu vas avoir un garçon. Tu l’appelleras Ismaël. En effet, le SEIGNEUR a entendu ton cri . Ton fils sera comme un âne sauvage. Il luttera contre tout le monde, et tout le monde luttera contre lui. Il vivra seul, à l’écart de tous ses frères. » Agar se demande : « Est-ce que j’ai vraiment vu Celui qui me voit ? » Et elle nomme le SEIGNEUR qui lui a parlé « Dieu qui me voit ».
Genèse 16:7-13 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur. Il dit: Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. L'ange de l'Eternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. L'ange de l'Eternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu'on ne pourra la compter. L'ange de l'Eternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d'Ismaël; car l'Eternel t'a entendue dans ton affliction. Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. Elle appela Atta-El-roï le nom de l'Eternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu'il m'a vue?
Genèse 16:7-13 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
L’ange de l’Eternel la rencontra près d’une source d’eau dans le désert, celle qui se trouve sur le chemin de Shour. Il lui demanda : Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu et où vas-tu ? Elle répondit : Je m’enfuis de chez Saraï, ma maîtresse. L’ange de l’Eternel lui dit : Retourne auprès de ta maîtresse et humilie-toi devant elle. Et il ajouta : Je te donnerai de très nombreux descendants ; ils seront si nombreux qu’on ne pourra pas les compter. Puis il ajouta : Tu attends un enfant : ce sera un garçon. Tu l’appelleras Ismaël (Dieu entend) car l’Eternel t’a entendue ╵dans ta détresse. Ton fils sera comme un âne sauvage : lui, il s’opposera à tous et tous s’opposeront à lui, mais il assurera sa place ╵en face de tous ses semblables. Agar se demanda : Ai-je réellement vu ici même celui qui me voit ? Et elle appela l’Eternel qui lui avait parlé du nom de Atta-El-Roï (C’est toi le Dieu qui me voit).
Genèse 16:7-13 Bible Segond 21 (S21)
L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Shur. Il dit: «Agar, servante de Saraï, d'où viens-tu et où vas-tu?» Elle répondit: «Je m’enfuis loin de Saraï, ma maîtresse.» L'ange de l'Eternel lui dit: «Retourne vers ta maîtresse et humilie-toi sous son pouvoir.» Puis l'ange de l'Eternel lui affirma: «Je multiplierai ta descendance. Elle sera si nombreuse qu'on ne pourra pas la compter.» L'ange de l'Eternel lui dit: «Te voici enceinte. Tu mettras au monde un fils à qui tu donneras le nom d'Ismaël, car l'Eternel t'a entendue dans ton malheur. Il sera pareil à un âne sauvage. Sa main sera contre tous et la main de tous sera contre lui. Il habitera en face de tous ses frères.» Elle donna à l'Eternel, qui lui avait parlé, le nom d’Atta-El-Roï car elle dit: «Ai-je vu ici la trace de celui qui me voit?»
Genèse 16:7-13 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
L’ange de l’Éternel la trouva près d’une source d’eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur. Il dit: Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu, et où vas-tu? Elle répondit: Je fuis loin de Saraï, ma maîtresse. L’ange de l’Éternel lui dit: Retourne vers ta maîtresse, et humilie-toi sous sa main. L’ange de l’Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu’on ne pourra la compter. L’ange de l’Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d’Ismaël; car l’Éternel t’a entendue dans ton affliction. Il sera comme un âne sauvage; sa main sera contre tous, et la main de tous sera contre lui; et il habitera en face de tous ses frères. Elle appela Atta-El-roï le nom de l’Éternel qui lui avait parlé; car elle dit: Ai-je rien vu ici, après qu’il m’a vue?
Genèse 16:7-13 Bible en français courant (BFC)
L'ange du Seigneur la vit près de la source qui est sur la route de Chour et lui demanda: «Agar, esclave de Saraï, d'où viens-tu et où vas-tu?» Elle répondit: «Je me suis enfuie de chez ma maîtresse.» – «Retourne auprès de ta maîtresse, reprit l'ange, et sois-lui soumise. Le Seigneur te donnera des descendants en si grand nombre qu'on ne pourra pas les compter. Tu vas avoir un fils. Tu l'appelleras Ismaël, car le Seigneur a entendu ton cri de détresse. Ton fils sera comme un âne sauvage. Il combattra contre tous et tous combattront contre lui. Il vivra seul, à l'écart de tous ses semblables.» Agar se demandait: «Ai-je réellement vu Celui qui me voit?» et elle donna ce nom au Seigneur qui lui avait parlé: “Tu es El-Roï, le Dieu qui me voit.”