Exode 13:8-9
Exode 13:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pendant cette fête, vous donnerez cette explication à vos enfants : “Nous faisons cela à cause de ce que le SEIGNEUR a fait pour nous, quand nous sommes sortis d’Égypte.” C’est grâce à sa puissance que le SEIGNEUR vous a fait sortir d’Égypte. Cette fête sera pour vous un souvenir, tout comme une marque sur votre bras ou sur votre front. Elle vous rappellera que vous devez annoncer la loi du SEIGNEUR.
Exode 13:8-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
En ce jour-là, vous expliquerez à vos enfants la signification de cette fête en disant : « Tout cela je le fais en mémoire de ce que l’Eternel a fait pour moi quand je suis sorti d’Egypte. » Cette fête sera pour vous comme un signe sur votre main et comme une marque sur votre front pour que la Loi de l’Eternel soit l’objet de vos conversations, car c’est lui qui vous a fait sortir d’Egypte par sa puissance.
Exode 13:8-9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Eternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Egypte. Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Eternel soit dans ta bouche; car c'est par sa main puissante que l'Eternel t'a fait sortir d'Egypte.
Exode 13:8-9 Bible J.N. Darby (JND)
Et tu raconteras [ces choses] à ton fils, en ce jour-là, disant : C’est à cause de ce que l’ÉTERNEL m’a fait quand je sortis d’Égypte. Et cela te sera un signe sur ta main, et un mémorial entre tes yeux, afin que la loi de l’ÉTERNEL soit en ta bouche, car l’ÉTERNEL t’a fait sortir d’Égypte à main forte.
Exode 13:8-9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pendant cette fête, vous donnerez cette explication à vos enfants : “Nous faisons cela à cause de ce que le SEIGNEUR a fait pour nous, quand nous sommes sortis d’Égypte.” C’est grâce à sa puissance que le SEIGNEUR vous a fait sortir d’Égypte. Cette fête sera pour vous un souvenir, tout comme une marque sur votre bras ou sur votre front. Elle vous rappellera que vous devez annoncer la loi du SEIGNEUR.
Exode 13:8-9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Tu diras alors à ton fils: C'est en mémoire de ce que l'Eternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d'Egypte. Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Eternel soit dans ta bouche; car c'est par sa main puissante que l'Eternel t'a fait sortir d'Egypte.
Exode 13:8-9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
En ce jour-là, vous expliquerez à vos enfants la signification de cette fête en disant : « Tout cela je le fais en mémoire de ce que l’Eternel a fait pour moi quand je suis sorti d’Egypte. » Cette fête sera pour vous comme un signe sur votre main et comme une marque sur votre front pour que la Loi de l’Eternel soit l’objet de vos conversations, car c’est lui qui vous a fait sortir d’Egypte par sa puissance.
Exode 13:8-9 La Bible Segond 21 (S21)
Tu diras alors à ton fils: ‘C'est en mémoire de ce que l'Eternel a fait pour moi lorsque je suis sorti d'Egypte.’ Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l'Eternel soit dans ta bouche. En effet, c'est par sa main puissante que l'Eternel t'a fait sortir d'Egypte.
Exode 13:8-9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Tu diras alors à ton fils: C’est en mémoire de ce que l’Éternel a fait pour moi, lorsque je suis sorti d’Égypte. Ce sera pour toi comme un signe sur ta main et comme un souvenir entre tes yeux, afin que la loi de l’Éternel soit dans ta bouche; car c’est par sa main puissante que l’Éternel t’a fait sortir d’Égypte.
Exode 13:8-9 Bible en français courant (BFC)
Au cours de cette fête, vous donnerez cette explication à vos enfants: “Nous agissons ainsi à cause de ce que le Seigneur a fait pour nous, lorsque nous avons quitté l'Égypte.” Cette célébration sera pour vous un rappel, tout aussi bien qu'une marque sur votre bras ou sur votre front. Elle vous rappellera que vous devez proclamer la loi du Seigneur, car c'est lui qui vous a fait sortir d'Égypte grâce à sa force irrésistible.