Éphésiens 1:16-17
Éphésiens 1:16-17 Bible J.N. Darby (JND)
je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention [de vous] dans mes prières, afin que le DIEU de notre seigneur Jésus Christ, le Père de gloire, vous donne [l’]esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance
Éphésiens 1:16-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
je dis vos noms quand je prie, et sans cesse je remercie Dieu à cause de vous. Je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père rempli de gloire, de vous donner la sagesse. Alors vous découvrirez Dieu et vous le connaîtrez vraiment.
Éphésiens 1:16-17 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
je ne cesse de rendre grâces pour vous; je fais mention de vous dans mes prières, afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation dans sa connaissance
Éphésiens 1:16-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
je ne cesse de dire ma reconnaissance à Dieu à votre sujet quand je fais mention de vous dans mes prières. Je demande que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père qui possède la gloire, vous donne, par son Esprit, sagesse et révélation, pour que vous le connaissiez
Éphésiens 1:16-17 Bible Segond 21 (S21)
je ne cesse de dire toute ma reconnaissance pour vous lorsque je fais mention de vous dans mes prières. Je prie que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation qui vous le fasse connaître.
Éphésiens 1:16-17 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
je ne cesse de rendre grâces pour vous, faisant mention de vous dans mes prières, afin que le Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, le Père de gloire, vous donne un esprit de sagesse et de révélation, dans sa connaissance
Éphésiens 1:16-17 Bible en français courant (BFC)
je ne cesse pas de remercier Dieu à votre sujet. Je pense à vous dans mes prières et je demande au Dieu de notre Seigneur Jésus-Christ, au Père glorieux, de vous donner l'Esprit de sagesse qui vous le révélera et vous le fera vraiment connaître.