Éphésiens 1:1-2
Éphésiens 1:1-2 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Moi, Paul, je suis apôtre du Christ Jésus parce que Dieu l’a voulu. J’écris à ceux qui appartiennent à Dieu, qui se trouvent à Éphèse et qui croient au Christ Jésus. Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous bénissent et vous donnent la paix !
Éphésiens 1:1-2 Bible J.N. Darby (JND)
Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de DIEU, aux saints et fidèles dans le christ Jésus, qui sont à Éphèse : Grâce et paix à vous, de la part de DIEU notre Père et du seigneur Jésus Christ !
Éphésiens 1:1-2 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont [à Ephèse] et aux fidèles en Jésus-Christ: Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Éphésiens 1:1-2 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, salue ceux qui [à Ephèse] font partie du peuple saint, et croient en Jésus-Christ. Que la grâce et la paix vous soient accordées par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
Éphésiens 1:1-2 Bible Segond 21 (S21)
De la part de Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saintsqui sont [à Ephèse] et qui sont fidèles en Jésus-Christ: que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Éphésiens 1:1-2 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Paul, apôtre de Jésus-Christ par la volonté de Dieu, aux saints qui sont à Éphèse et aux fidèles en Jésus-Christ: Que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ!
Éphésiens 1:1-2 Bible en français courant (BFC)
De la part de Paul, qui par la volonté de Dieu est apôtre de Jésus-Christ. A ceux qui appartiennent au peuple de Dieu à Éphèse et qui sont fidèles dans la communion avec Jésus-Christ: Que Dieu notre Père et le Seigneur Jésus-Christ vous accordent la grâce et la paix.