Deutéronome 23:21-23
Deutéronome 23:21-23 Bible J.N. Darby (JND)
Tu prendras un intérêt de l’étranger, mais de ton frère tu ne prendras pas d’intérêt ; afin que l’ÉTERNEL, ton DIEU, te bénisse en tout ce à quoi tu mets la main, dans le pays où tu entres pour le posséder. Quand tu voueras un vœu à l’ÉTERNEL, ton DIEU, tu ne tarderas pas à l’acquitter ; car l’ÉTERNEL, ton DIEU, le redemandera certainement de ta part, et il y aura du péché sur toi ; mais si tu t’abstiens de faire un vœu, il n’y aura pas du péché sur toi.
Deutéronome 23:21-23 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Vous pouvez demander des intérêts à un étranger non résident, mais non à un Israélite. Alors, dans le pays que vous allez posséder, le SEIGNEUR votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Moïse dit : Si vous faites le vœu de donner quelque chose au SEIGNEUR votre Dieu, apportez votre offrande sans retard. Sinon, le SEIGNEUR devra vous la réclamer, et vous aurez commis un péché. Si vous ne faites pas de vœu, il n’y a pas de péché.
Deutéronome 23:21-23 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Si tu fais un vœu à l'Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l'accomplir; car l'Eternel, ton Dieu, t'en demanderait compte, et tu te chargerais d'un péché. Si tu t'abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas un péché. Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les vœux que tu feras volontairement à l'Eternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.
Deutéronome 23:21-23 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Vous pouvez exiger des intérêts lorsque vous faites un prêt à un étranger, mais vous ne prêterez pas à intérêt à vos compatriotes. Alors l’Eternel votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez dans le pays où vous allez entrer pour en prendre possession. Quand tu auras fait un vœu à l’Eternel votre Dieu, tu n’en différeras pas l’accomplissement, car l’Eternel ton Dieu ne manquerait pas de t’en demander compte, et tu porterais la responsabilité d’une faute. D’ailleurs, tu n’es pas tenu de prononcer un vœu ; si tu t’en abstiens, tu ne seras pas coupable pour cela.
Deutéronome 23:21-23 La Bible Segond 21 (S21)
Tu pourras exiger un intérêt de l'étranger, mais pas de ton frère, afin que l'Eternel, ton Dieu, te bénisse dans tout ce que tu entreprendras dans le pays dont tu vas entrer en possession. »Si tu fais un vœu à l'Eternel, ton Dieu, tu ne tarderas pas à l'accomplir, car l'Eternel, ton Dieu, t'en demanderait compte et tu te chargerais d'un péché. Si tu t'abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas de péché.
Deutéronome 23:21-23 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Si tu fais un vœu à l’Éternel, ton Dieu, tu ne tarderas point à l’accomplir: car l’Éternel, ton Dieu, t’en demanderait compte, et tu te chargerais d’un péché. Si tu t’abstiens de faire un vœu, tu ne commettras pas un péché. Mais tu observeras et tu accompliras ce qui sortira de tes lèvres, par conséquent les vœux que tu feras volontairement à l’Éternel, ton Dieu, et que ta bouche aura prononcés.
Deutéronome 23:21-23 Bible en français courant (BFC)
Vous pouvez exiger des intérêts d'un étranger, mais pas d'un compatriote. Obéissez à cette règle dans le pays dont vous allez prendre possession, et le Seigneur votre Dieu vous bénira dans tout ce que vous entreprendrez. Quand vous faites le vœu de présenter une offrande au Seigneur votre Dieu, ne tardez pas à la lui apporter, sinon le Seigneur devra vous la réclamer et vous serez coupables d'un péché. Si vous vous abstenez de faire des vœux, ce n'est pas un péché.