Amos 7:14-15
Amos 7:14-15 Bible J.N. Darby (JND)
Et Amos répondit et dit à Amatsia : Je n’étais pas prophète, et je n’étais pas fils de prophète ; mais je gardais le bétail, et je cueillais le fruit des sycomores ; et l’ÉTERNEL me prit quand je suivais le menu bétail, et l’ÉTERNEL me dit : Va, prophétise à mon peuple Israël.
Amos 7:14-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Amos a répondu à Amassia : « Je n’étais pas prophète et je ne viens pas d’une école de prophètes. J’élevais des bœufs et je m’occupais des figuiers sauvages. Mais le SEIGNEUR m’a pris quand j’étais derrière le troupeau et il m’a dit : “Va parler de ma part à Israël, mon peuple.”
Amos 7:14-15 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores. L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
Amos 7:14-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Amos répondit à Amatsia : Je ne suis pas un prophète de métier et je ne suis pas un disciple de prophètes. Je gagne ma vie en gardant des bœufs et en incisant les fruits des sycomores. Mais l’Eternel m’a pris de derrière le troupeau et il m’a dit : « Va prophétiser à Israël, mon peuple. »
Amos 7:14-15 Bible Segond 21 (S21)
Amos répondit à Amatsia: «Je ne suis pas prophète, ni fils de prophète, mais je suis berger et je cultive des sycomores. L'Eternel m'a pris derrière le troupeau et c’est lui qui m'a dit: ‘Va prophétiser à mon peuple, Israël!’
Amos 7:14-15 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores. L’Éternel m’a pris derrière le troupeau, et l’Éternel m’a dit: Va, prophétise à mon peuple d’Israël.
Amos 7:14-15 Bible en français courant (BFC)
Amos répondit à Amassia: «Je ne suis ni prophète de métier ni membre d'une confrérie prophétique. Je gagne habituellement ma vie en élevant du bétail et en incisant les fruits du sycomore. Seulement le Seigneur m'a pris derrière mon troupeau, et il m'a dit d'aller parler de sa part à Israël, son peuple.