2 Chroniques 20:9
2 Chroniques 20:9 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
« Si un malheur s’abat sur nous : une guerre, un châtiment, une épidémie ou la famine, nous viendrons nous tenir devant ce temple, devant toi, puisque ta présence est établie dans ce sanctuaire, et du fond de notre détresse, nous implorerons ton secours ; alors tu écouteras et tu sauveras ! »
2 Chroniques 20:9 Bible Segond 21 (S21)
‘Si un malheur nous atteint – que ce soit l'épée, le jugement, la peste ou la famine – nous nous présenterons devant ce temple et devant toi, car ton nom réside dans cette maison. Nous crierons à toi du fond de notre détresse, et tu nous écouteras et nous sauveras!’
2 Chroniques 20:9 Bible J.N. Darby (JND)
S’il nous arrive du mal, épée, jugement, ou peste, ou famine, et que nous nous tenions devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, et que nous criions à toi à cause de notre angoisse, tu écouteras, et tu sauveras.
2 Chroniques 20:9 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
“Un malheur nous atteindra peut-être un jour, la punition de la guerre, la peste ou la famine. Alors nous viendrons devant ce temple, c’est-à-dire devant toi, puisque tu es présent en ce lieu. Nous t’appellerons au secours du fond de notre malheur. Tu nous écouteras et tu nous sauveras.”
2 Chroniques 20:9 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
S'il nous survient quelque calamité, l'épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras!
2 Chroniques 20:9 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
S’il nous survient quelque calamité, l’épée, le jugement, la peste ou la famine, nous nous présenterons devant cette maison et devant toi, car ton nom est dans cette maison, nous crierons à toi du sein de notre détresse, et tu exauceras et tu sauveras!
2 Chroniques 20:9 Bible en français courant (BFC)
“Si un malheur nous atteint, un châtiment, guerre, épidémie de peste ou famine, nous viendrons nous placer devant ce sanctuaire – c'est-à-dire devant toi, puisque tu y manifestes ta présence – et nous t'appellerons au secours du fond de notre détresse. Toi alors, tu nous écouteras et nous sauveras.”