1 Corinthiens 14:3-4
1 Corinthiens 14:3-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais si quelqu’un parle au nom de Dieu, il parle aux gens : il construit la communauté, il encourage et il console. Celui qui parle en langues inconnues ne construit que lui-même. Au contraire, celui qui parle au nom de Dieu construit la communauté tout entière.
1 Corinthiens 14:3-4 Bible Segond 21 (S21)
Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les encourage, les réconforte. Celui qui parle en langue s'édifie lui-même, alors que celui qui prophétise édifie l'Eglise.
1 Corinthiens 14:3-4 Bible J.N. Darby (JND)
Mais celui qui prophétise parle aux hommes pour l’édification, et l’exhortation, et la consolation. Celui qui parle en langue s’édifie lui-même ; mais celui qui prophétise édifie l’assemblée.
1 Corinthiens 14:3-4 Nouvelle Edition de Genève 1979 (NEG79)
Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console. Celui qui parle en langue s'édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l'Eglise.
1 Corinthiens 14:3-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais celui qui prophétise aide les autres à grandir dans la foi, les encourage et les réconforte. Celui qui parle dans une langue inconnue ne se fait du bien qu’à lui-même ; mais celui qui prophétise permet à toute l’assemblée de grandir dans la foi.
1 Corinthiens 14:3-4 La Sainte Bible par Louis Segond 1910 (LSG)
Celui qui prophétise, au contraire, parle aux hommes, les édifie, les exhorte, les console. Celui qui parle en langue s’édifie lui-même; celui qui prophétise édifie l’Église.
1 Corinthiens 14:3-4 Bible en français courant (BFC)
Mais celui qui transmet des messages divins parle aux autres pour les faire progresser dans la foi, pour les encourager et pour les consoler. Celui qui parle en des langues inconnues est seul à en tirer profit, tandis que celui qui transmet des messages divins en fait profiter l'Église entière.