Mateo 7
7
Tudtudu Maipanggop Sit Mangukuman Sidan Udum
(Lucas 6:37-42)
1“Adiyu ukumon dan uduma tagu daḻapnu adin pay Apudyus dikayu ukumon. 2Ta nu kamaan nat man-uukum yu utdan udum, siya pay man-uukum Apudyus kan dikayu. Nu kamaan nat man-iila yu utdan udum, siya pay dit man-iilan Apudyus kan dikayu. 3Apay un sad ilam nat bangbang-ita buḻaw ud buḻun nu un bokona sat kama’t batanga buḻaw nu? 4Inona’n kanam sit buḻun nu un, ‘Kaanok nat buḻaw nu,’ nu adim yan kaanon nat kama’t batanga buḻaw nu? 5Man-ag-agin ka! Kaanom yana umuna nat kama’t batanga buḻaw nu daḻapnu kumadda nat man-iilam un mangaan sit buḻaw buḻun nu.
6“Adiyu itdon sidan asu dan singngadan na mana nasantuwan ta dukusan kan kotban dikayu. Adiyu pay igga dan perlas sin sinagung di boḻok ta dabdabbokon da ullawa.”#7:6 Sadan asu kan boḻok dida’d kaiyaligan dan tagu’n nadadag un adida mangmangwaan din Ugud Apudyus.
Tudtudu Maipanggop Sit Mangkodawan Taku kan Apudyus
(Lucas 11:9-13)
7“Nu awad masapul yu adi kayu lumipsuta mangkodaw kan Apudyus ot itdana dikayu. Adi kayu lumipsuta man-inap ot tuḻungan dikayu kan siya’n mangdas. Adi kayu lumipsuta mangkogkog sit sawang na ot ibukatan dikayu kan siya. 8Ta losana mangkodaw kan Apudyus maitdan, losana man-inap makaodas kan losana mangkogkog sidit sawang na maibukatan. 9Singngadan na kan dikayu’n ama ud mangitod si batu utdit anak na nu mangkodaw si tinapay? 10Onnu itdana’t uḻog nu mangkodaw si ikan? Maid. 11Ot nu dikayu un nadadag tigammu yu un mangitod si napiya utdan anak yu, amodot kan Ama yu ud langita mangtod sidan napiya utdan mangkodaw kan siya.
12“Koon yu utdan pada yu un tagu din piyaon yu un koon da pay kan dikayu, ta siya’d kustu un kaipooyan dit lintoga ingkanglit Moses kan sadat insuḻun dat propeta.”
Sat Nasupita Sooban
(Lucas 13:24)
13“Mangoy kayu’t din nasupita sooban, ta sat nanawaga sooban kan naḻasu un daḻan manaḻan sin mannanayuna mapaligatan ot adu dan mangoy. 14Yoong nasupit din sooban kan nasigab din daḻana manaḻan sin mataguwan si inggaingga isunga akit dan tagu’n makaodas.”
Sat Kayu Kan Sat Bungana
(Lucas 6:43-45)
15“Alimbanan yu dat man-ag-agin propeta. Ta umoy da kan dikayu un naamma dit ila da un kama dat kannelu, yoong sat katuttuwaana kama da utdan naenget un tanana asu. 16Maimatunan yu dida utdan angwat da. Padan di kayu un maimatunan ta utdit bunga na. Naid iwoy si mamunga’t ubas onnu pingita mamunga’t igus. 17Sat napiya un kayu, napiya dit bunga na yoong sat lawenga kayu, laweng pay dit bunga na. 18Adina mabalina sanat napiya’n kayu laweng nat bunga na onnu sanat lawenga kayu napiya nat bunga na. 19Losana kayu un adi mamunga’t napiya, maipokpok asi maidawat sin apuy. 20Isunga maimatunan yu dat man-ag-agin propeta utdit angwat da.”
Sadat Adin Jesus Tigtigammu
(Lucas 13:25-27)
21“Bokona losana mangibaga kan sakon si, ‘Apu, Apu’ makaḻnok sin langita mangiyapuwan Apudyus, nu adi abusa lawa dan mangwa’t dan piyaon Ama’d langita ipakwa. 22Nu dumtong dit aḻ-aḻgawa mangukuman Apudyus sidat tagu, adu’n mangibaga kan sakon un kanan da un, ‘Apu, Apu, imbaga mi dat paimbagam kan dikami. Inusal mi pay nat ngadan nu un nangaddag sidat dimunyu kan nangkokwa kami pay si adu’n nakaskasdaawa makwa.’ 23Yoong ibagak kan dida’n, ‘Naid tigtigammuk kan dikayu. Umadayu kayu, dikayu’n losana kumokokwa’t nadadag.’ ”
Sat Natuudan Dat Duwa Un Boḻoy
(Lucas 6:46-49)
24“Isunga sat tagu’n mangngoḻ kan manungpal sidatu’n ibagbagak, maipada’t dit nasiliba tagu’n namoḻoy sit lap-at di batu. 25Umudan man si nabilog, nanlayus kan dinupak pay dit nabiloga bayogbog dit boḻoy, yoong adina natukas ta natutuud sit lap-at dit batu. 26Yoong sat tagu’n mangngoḻ sidatu’n ibagbagak yoong adina tungpaḻon, maipada’t dit tung-uga tagu’n namoḻoy sit kalaglaganan. 27Umudan man si nabilog, nanlayus kan dinupak pay dit nabiloga bayogbog dit boḻoy ot natukas kan nagnagsay!”
28Gangputon man Jesus ibaga dadi, nasdaaw dat adu’n tagu utdit nantutudtudu na, 29ta bokona kama’t dit mantutudtudun dat mimistulun di lintog. Ta maila’n awad tulay na.
Sélection en cours:
Mateo 7: kmk
Surbrillance
Partager
Copier
Tu souhaites voir tes moments forts enregistrés sur tous tes appareils? Inscris-toi ou connecte-toi
© 2003, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.