Acak 3
3
Acaki më bal
1Thwol onwongo obedo lee na ryëk n'obedo jö ököra kï kin leeni më thim na Rwoth Obanga onwongo ocweo. Ï nïnö mörö acël, thwol obino cë okobo both dhakö nï, “Adyer Obanga okobo nï, ‘Un myero kür ïcam nyig yath mörö këkën kï ï pwodho’?”
2Dhakö okobo both thwol nï, “Wan ëtwërö camö nyig yen kïbëc na tye ï pwodho, 3ëntö Obanga okobo nï, ‘Kür ïcam unu nyig yath na tye ï dyere pwodho, ëka kür igud unu; ka ïcamö unu, ibino unu thöö.’”
4Ëntö thwol okobo both dhakö nï, “Adyer un ba ibino thöö. 5Pïën Obanga ngeo nï ka ïcamö unu, wangwu bino yabërë, ëka ibino bedo unu calö Obanga, nakun ingeo unu gin na bër ëka gin na rac.”
6Ï karë na dhakö önënö nï nyig yath onwongo bër më acama, nen na bër kï ï wang jö ëka thon twërö mïö ryëkö, dhakö öpüdö ëka öcamö. Ën thon ömïö nökënë both cwörë n'onwongo tye ködë kanya acël cë öcamö. 7Cë gïn jö arïö kïbëc wang-gï öyabërë ökö, ëka ongeo gïnï nï etye gïnï kotula, gïn öcakö kwönö pot ölam kanya acël më umo komgï.
8Cë gïn owinyo Rwoth Obanga ka tye ka woth ï pwodho ï caa na pïny okwe, ëka opono gïnï ökö kï both Rwoth Obanga ï kin yen na tye ï pwodho. 9Ëntö Rwoth Obanga ocwodo Adam nï, “In itye kwene?”
10Dhanö ögamö nï, “An awinyo ka in itye ka woth ï pwodho ëka an abedo na lwor pïën onwongo atye kotula, cë an apono.”
11Ëka Rwoth Obanga okobo nï, “Nga n'okobo nï in itye kotula? In ïcamö nyig yath na an acïkö nï kür ïcam?”
12Dhanö okobo nï, “Dhakö na in ïmïö botha ënë ömïa nyig yath ëka acamö.”
13Cë Rwoth Obanga openyo dhakö nï, “Ngö ene na in ïtïmö?”
Dhakö ögamö nï, “Thwol öbwöla ëka acamö.”
14Rwoth Obanga okobo both thwol nï, “Pïën in ïtïmö man,
“In elami na löö kï kin leeni më pacö kïbëc,
ëka leeni më thim kïbëc!
In ibino ywari kï ii
ëka ibino camö apua ï karë më kwöni kïbëc.
15An abino ketho adagë
ï kin in ëka dhakö,
ëka ï kin ëkwaëni ëka ëkwaë mërë,
akwarë bino göönö wi,
ëka in ibino tongo opunye.”
16Cë ën okobo both dhakö nï,
“An abino mëdö arem na thwönë rwök ï karë më nywöl;
in ibino nywölö ëthïnö k'arem.
Mitini bino bedo ï kom cwori,
ëka ën bino löönöni.”
17Ëka okobo both Adam nï, “Pïën in iwinyo köp ka dhaköni ëka ïcamö nyig yath n'onwongo aciki nï, ‘In myero kür ïcam,’
“Ëlamö ngöm ökö piri
ibino tic na tëk k'arem ëka ibino cem
pï karë më kwöni kïbëc.
18Ngöm bino cëgö okudhi ëka öcöcök,
ëntö in ibino camö ngwedo më thim.
19In ibino camö cem
kï kwok na cwer kï ï terinyimi,
naka ka ibino dök ï ngöm,
kite na yam ekwanyi kï ï apua,
pïën in ibedo apua,
ëka ibino dök ï apua.”
20Adam öcakö nyïng dhakö mërë Eba, pïën ën bino dökö aya ka jö na kwö kïbëc.
21Rwoth Obanga öyübö lör lee, ömïö both Adam ëka dhakö mërë cë oruko gïnï. 22Ëka Rwoth Obanga okobo nï, “Dhanö dong ödökö ngat na cal kï onu, nakun ngeo poko gin na bër ëka gin na rac. Kür dökï ëmïï öryë cïngë më püdö nyig yath më kwö ëka öcam cë ökwö pï naka naka.” 23Pï manön Rwoth Obanga öryëmögï ökö kï ï pwodho më Eden më cïdhö puro ngöm na yam ëkwanyö ën kï ïë. 24Kinge na dong öryëmö dhanö ökö, ën oketho cerubim yo kukïdë më pwodho më Eden. Ëka oketho pala abadë na lyël mac, wïrë tungi ëka tungi, më gwökö yoo na cïdhö yo yath më kwö.
Tällä hetkellä valittuna:
Acak 3: ThurM
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© Wycliffe Bible Translators, Inc., © SIL Uganda, All rights reserved