Saint Maitthieu 7
7
Tchaip. VII.
1Ne djudgeâz pont, aifîn que vos ne seûtes pont djudgies;
2Paiche que vos seriz djudgies suvant que vos airiz djudgie las autres; peu es se sarvirant pou vous de lai mainme mesure dont vos vous seriz sarvis pou ioux.
3Pouquoi voites‐vous ne beutche d’étrain dans l’œûil de vôte frére, vous que ne voites pais ne poutre dans vôte œûil?
4Ou bîn quement dites‐vous ai vôte frére: Lâssâz‐me tirie ne beutche d’étrain de vôte œûil, vous qu’ez ne poutre dans lou vôtre?
5Faux que vos ez! rôtâz premîrement lai poutre de vôte œûil, et peu aiprés vos vôriz quement vos pourriz tirie lai beutche d’étrain de l’œûil de vôte frére.
6Gaidgeâz‐vous bîn de beillie las tchoses saintes as tchîns, peu ne tchampâz pont vos perles devant las poues, de pau qu’es ne las tripant, peu que se virant contre vous, es ne vos dâtchirant.
7Demandâz, et peu è vos serai beillie; tchartchiz, et peu vos trouveriz; tchoppâz ai lai poûtche, et peu è vos serai œuvri.
8Paiche que qu que ce sait que demande reçoit; peu que tchârtche trouve; peu è serai œuvri ai c’tu que tchoppe ai lai poûtche.
9Aussi bîn qu ost l’houmme de vous que beille ne pîre ai son offant quand è li demande di pain?
10Ou bîn se è li demande în poisson, li beillerai‐t‐u în sarpent?
11Se don, mâtchants coumme vos ez, vos sétes beillie das boûennes tchoses ai vos offants; ai coubîn pus foûtche réson vôte Pére qu’ost dans lou cîl beillerai‐t‐u las vrâs bîns ai ceux que li demandant!
12Fâtes don as hoummes tout ce que vos vyiz qu’es vos feusent: paiche que c’ost iqui lai loi et peu las prôphétes.
13Entrâz pai lai poûtche étrotte; paiche que lai poûtche de lai pardition ost lardge, et peu que lai tchairîre que meune iqui ost lardge aitou, et peu è y en ait bécô qu’y entrant.
14Que lai poûtche de lai vie ost peteute! que lai vie que condut ilai ost étrotte! et peu qu’è n’y en ait gâre que lai trouvant!
15Gaidgeâz‐vous das faux prôphétes, que vegnant ai vous cœuvris de pés de barbis, et peu que dans lou fond sont das loups enraidgies.
16Vos las coûegnoteriz pai leux fruts: nun ne saire cueudre das résîns su das épeunnes, ou bîn das figues su das ronces.
17Aussi bîn tout âbre qu’ost bon prôdut das bons fruts, et peu tout âbre qu’ost mâtchant prôdut das mâtchants fruts.
18In bon âbre ne saire prôdure das mâtchants fruts, et peu în mâtchant âbre ne saire en prôdure das bons.
19Tout âbre que ne prôdut pont di bon frut, serai côpa et peu tchampa dans lou fue.
20Vos las recoûegnoteriz don pai leux fruts.
21Ceux que me disant: Seigneu, Seigneu, n’entrerant pais tretous dans lou royaume di cîl: main c’tu‐lai seulement y entrerai, que fât lai vôlonté de mon Pére qu’ost dans lou cîl.
22Bécô me dirant ai ce djoûe‐qui: Seigneu, Seigneu, n’ans‐nous pais prôphétisie en vôte nom? n’ans‐nous pais tchaissie las démons en vôte nom? peu n’ans‐nous pais fât bécô de mirakyes en vôte nom?
23Peu ailours i leû dira brâment: I ne vos a djaimâs coûegnus; rôtâz‐vous lon de moi, vous que fâtes das œuvres mâtchantes.
24Qu que ce sait don qu’entende ças pairoûles qu’i dis, et peu las praitique, serai compaira ai în houmme saidge, qu’ai bâti sai môson su lai pîre;
25Peu quand lai pieudge ait tchu, que las fieuves ant déboudgea, que las vents ant souffia peu sont venis fonre desus c’te môson, alle n’ait pont tchu, paiche que l’étât fonda su lai pîre.
26Main qu que ce sait qu’entend ças pairoûles qu’i dis peu ne las praitique pont, serai sembiabye ai în houmme însensé, qu’ai bâti sai môson su lou sabye:
27Peu quand lai pieudge ait tchu, que las fieuves ant déboudgea, que las vents ant souffia et peu sont venis fonre desus c’te môson, l’ost aivu renvoûetcha, et peu lai rûne ost aivu grante.
28Peu voiqui que quand Djîsus eut aitcheva ças prônes, las peupyes étînt dans l’ébaihissement de sai dôctrine.
29Paiche qu’è las înstrusé aivô autôrité, et peu non pais coumme las scribes, ou bîn las pharisiens.
Tällä hetkellä valittuna:
Saint Maitthieu 7: THU
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
Publiés par Strangeways et Walden à Londres en 1864.