Saint Maitthieu 10
10
Tchaip. X.
1Ailours Djîsus aippela sas douze discipyes, et peu leû beilla pussance su las ésprits împurs pou las tchaissie, et peu pou voûeri toutes soûtches de langueus et peu de molaidies.
2Voiqui lou nom das douze aipôtres: Lou premie, Simon, qu’ost aippela Pîre, peu Aindré son frére;
3Djâques, c’tu de Zébédée, et peu Djean son frére; Philippe et peu Barthélemi; Thoumas et peu Maitthieu lou pubyicain; Djâques, c’tu d’Ailphée, et peu Thaidée;
4Simon lou Cainanien, et peu Djudas Iscâriote, qu’ost c’tu que lou traihit.
5Djîsus envia ças douze, aiprés leû‐s‐aivoi beillie las înstructions suvantes: N’ollâz pont vés las dgentils, et peu n’entrâz pont dans las villes das Saimaritains;
6Main ollâz putôt as barbis preudjues de lai môson d’Israël.
7Peu dans las endraits laivoù vos îriz, prôdgiz en disant que lou royaume di cîl ost proûetche.
8Rentes lai santé as molaides, renvicoûenâz las moues, voûerissâz las lépreux, tchaissâz las démons, beillâz pou ran ce que vos ez reçu pou ran.
9Ne vous boutâz pont en poûenne d’aivoi de l’oue, ou bîn de l’airdgent, ou bîn das autres sôs dans vôte boûerse.
10Ne prépairâz pont în sai pou lou tchemîn, ne doue haibits, ne soulas, ne bôtons; paiche que c’tu que traivaille merite qu’on lou neurrisse.
11Dans quée ville ou bîn dans qué velaidge que vos entrîz, înfourmâz‐vous qu y ost digne de vos leudgie, et peu demoûerâz tchie lu djûnsqu’ai ce que vos vous en ollîz.
12Quand vos entreriz dans lai môson, sailuâz‐lai, en disant: Que lai pâ sait dans c’te môson.
13Se c’te môson en ost digne, vôte pâ vierai desus lie; et peu se alle n’en ost pais digne, vôte pâ revierai ai vous.
14Quand quéqu’ûn ne vourai pont vous reçeudre, ne âcouta vos pairoûles, secoûetes, quand vos soûtchiriz de c’te môson ou bîn de c’te ville, lai poussîre de vos pies.
15I vos dis pou di sûr: I djoûe di djudgement Sôdôme et peu Gômôrrhe serant trétas mons durement que c’te ville.
16I vos envie coumme das barbis entremé das loups: seûtes don prudents coumme das sarpents, et peu sîmpyes coumme das coulombes.
17Main beillâz‐vous gâdge das hoummes: paiche qu’es vos ferant comparaitre dans leux aissembias, et peu es vos ferant foûetta dans leux synaigougues;
18Peu vos seriz presentas ai cause de moi as gouvarneus et peu as rois, pou leû sarvi de témoignaidge aussi bîn qu’as nâtions.
19Quand don vos seriz livras en leux mains, ne vos boutâz pont en poûenne quement vos leû paileriz, ne de ce que vos leû diriz; paiche que ce que vos dettes leû dire vos serai beillie ai l’houre mainme;
20Paiche que ce n’ost pais vous, main que ç’ost l’ésprit de vote Pére que paile en vous.
21Et peu lou frére livrerai lou frére ai lai moue, et peu lou pére l’offant; las offants se leverant contre leux péres et peu leux méres pou las fâre ai‐meuri:
22Peu vos seriz détestas de tout lou monde ai cause de mon nom: main c’tu‐lai serai sauva que persévererai djûnsqu’ai lai fîn.
23Quand es vos persécuterant don dans ne ville, fuyâz dans n’autre. I vos dis pou di sûr: Vos n’airiz pais fât d’înstrure tretoutes las villes d’Israël devant que l’Offant de l’houmme ne vegne.
24Lou discipye n’ost pont au‐desus di mâtre, ne l’ésquiâve au‐desus de son Seigneu.
25Ç’ost prou pou lou discipye d’étre coumme son mâtre, et peu pou l’ésquiâve d’étre coumme son Seigneu: se es ant aippela lou pére de faimille Béelzébub, coubîn putôt trâterant‐u dînquîn sas vôlots!
26N’eussîz pais pau d’ioux: paiche qu’è n’y ait ran de coûaitchie que ne dève étre décœuvri, ne ran de secret que ne dève étre coûegnu.
27Dites dans lai lemîre ce qu’i vos dis dans lai neu, et peu prôdgiz desus lou hiaut das môsons ce qu’i vos dis ai l’oureille.
28N’eussîz pais pau de ceux que tuant lou coue, et peu que ne saivant tua l’âme; main craintes putôt c’tu que peut pâdre l’âme et peu lou coue dans l’enfâ.
29N’ost‐u pais vrâ que doue moineaux ne se vendant que n’ôbole? cepoûetchant è n’en tchoue pais iûn su lai târe sans lai vôlonté de vôte Pére.
30Main pou vous, las tcheveux mainmes de vôte téte sont tous comptas.
31N’eussîz don pais pau; vos vailliz bécô meux qu’enne grand caima de moineaux.
32Qu que ce sait don que me confeusserai et peu me recoûegnotrai pai‐devant las hoummes, i lou recoûegnotra et peu confeussera aitou moi‐mainme pai‐devant mon Pére qu’ost dans lou cîl:
33Peu qu que ce sait que me renoncerai pai‐devant las hoummes, i lou renoncera aitou moi‐mainme pai‐devant mon Pére qu’ost dans lou cîl.
34Ne pensâz pais qu’i sais veni aippoûetcha lai pâ su lai târe: i ne seus pais veni aippoûetcha lai pâ, main l’épée.
35Paiche qu’i seus veni sépaira l’houmme d’aivô son pére, lai feuille d’aivô sai mére, et peu lai bru d’aivô sai balle‐mére:
36Peu l’houmme airai pou ennemis ceux de sai poûpre môson.
37C’tu qu’ainme son pére ou bîn sai mére pus que moi, n’ost pais digne de moi: peu c’tu qu’ainme son gaitchon ou bîn sai feuille pus que moi, n’ost pais digne de moi.
38C’tu que ne prend pais sai croix et peu ne me seud pais, n’ost pais digne de moi.
39C’tu que voûedge sai vie, lai padrai; et peu c’tu qu’airai preudju sai vie pou l’aimour de moi, lai retrouverai.
40C’tu que vous reçoit, me reçoit: et peu c’tu que me reçoit, reçoit c’tu que m’ait envie.
41C’tu que reçoit în prôphéte coumme prôphéte, receudrai lai récompense di prôphéte; et peu c’tu que reçoit în djuste coumme djuste, receudrai lai récompense di djuste:
42Peu qu que ce sait qu’airai beillie seulement ai boire în voirre d’auve fraide ai l’ûn de ças pequegnots, coumme se l’étînt de mas discipyes, i vos dis pou di sûr qu’è ne padrai pont sai récompense.
Tällä hetkellä valittuna:
Saint Maitthieu 10: THU
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
Publiés par Strangeways et Walden à Londres en 1864.