Matthieu 10
10
Jésus envoya ses douze disciples en mission {au travail}
1Après cela, Jésus appela ses douze disciples, et leur donna l'autorité {le pouvoir} pour chasser les esprits mauvais, et pour guérir les gens de toutes leurs maladies et de toutes leurs infirmités {de toutes leurs faiblesses}. 2Les noms de ces douze apôtres {de ces douze envoyés} étaient: d'abord Simon qu'on appelait aussi Pierre, son frère André, Jacques et son frère Jean qui étaient fils de Zébédée, 3Philippe, Barthélemy, Thomas, Matthieu qui était collecteur d'impôts, Jacques le fils d'Alphée, Thaddée, 4Simon le Zélé {qui était fervent/chaud à cause de l'affaire de sa nation/de sa tribu}, et Judas Iscariote, celui qui le trahirait {qui le livrerait entre les mains des ennemis}.
5Alors Jésus envoya ces douze hommes en les instruisant comme ceci: «N'allez pas vers les non-Juifs {auprès des gens de tribus différentes}, et n'entrez pas dans une ville de Samaritains. 6Allez plutôt vers les enfants d'Israël qui sont comme des moutons perdus. 7En chemin {Pendant que vous allez}, proclamez aux gens: ‹Le Royaume du ciel s'est approché {est arrivé proche}!› 8Guérissez les malades, relevez de la mort les gens qui sont morts, guérissez les lépreux {les gens qui ont la lèpre}, chassez les esprits mauvais (pour qu'ils sortent de gens). Faites des affaires pour les gens gratuitement {pour rien}, comme vous avez reçu (des affaires) gratuitement.
9Ne prenez ni or, ni argent, ni même petite pièce de monnaie dans vos poches {sur vous}. 10Ne prenez ni sac pour le voyage, ni une deuxième chemise {ni un autre vêtement pour la poitrine}, ni autres sandales, ni bâton. Car l'ouvrier mérite sa nourriture. {Car l'ouvrier mérite de manger sa fatigue/sa sueur.}
11Quand vous arriverez dans une ville ou dans un village, cherchez quelqu'un qui est prêt à vous accueillir {qui vous accepte chez lui}, et restez chez lui {dormez chez lui} jusqu'au jour où vous partirez de là. 12Quand vous entrerez dans la maison, dites: ‹Que la paix soit sur vous! {Que l'affaire froide/calme soit avec vous!}› 13Si les gens dans cette maison vous accueillent {vous acceptent chez eux}, que votre (salutation de) paix reste sur eux. Mais s'ils ne vous accueillent pas {s'ils ne vous acceptent pas chez eux}, que votre (salutation de) paix revienne vers vous. 14Si les gens d'une maison ou d'une ville refusent de vous accueillir {refusent de vous accepter chez eux} ou d'écouter votre parole, partez de là et secouez la poussière de vos pieds, pour leur montrer que vous avez laissé toutes leurs affaires. 15Je vous dis la vérité: au jour du jugement, Dieu punira les gens de cette ville-là plus sévèrement que les gens de Sodome et de Gomorrhe {le jour où Dieu jugera les affaires, il cassera une affaire sur les gens de cette ville-là surpassant celle des gens de Sodome et de Gomorrhe}.»
Les persécutions {Les souffrances} qui viendront
16«Écoutez! Moi, je vous envoie comme des moutons au milieu des loups {parmi des léopards}. Soyez donc avisés {sages} comme les serpents, et (soyez) innocents {sans affaire contre vous} comme les colombes. 17Gardez-vous (à cause de l'affaire) des gens. Car ils vous livreront aux tribunaux {ils vous feront sortir devant les endroits où on tranche des affaires}, et ils vous fouetteront dans leurs synagogues. 18À cause de moi {de mon affaire}, on vous fera sortir devant des gouverneurs et devant des rois, pour que vous puissiez leur témoigner de mon affaire, à eux et aux non-Juifs {pour que vous puissiez leur annoncer, à eux et aux gens de tribus différentes, mes affaires que vous avez vues et entendues}. 19Mais quand on vous conduira devant le tribunal, ne vous inquiétez pas {ne laissez pas vos coeurs se troubler} sur l'affaire que vous direz, ni sur comment vous la direz. Dieu vous donnera des paroles à dire à ce moment-là. 20Car ce n'est pas vous qui parlerez. Mais c'est l'Esprit de votre Père qui parlera à travers vous {à travers votre bouche}.
21Des gens livreront leurs propres frères pour qu'on les tue {pour mourir entre les mains de leurs ennemis}. Des pères d'enfants feront aussi comme cela à leurs enfants. Des enfants se rebelleront contre leurs parents, et les feront mettre à mort {les feront tuer}. 22Tous les gens vous détesteront à cause de mon nom. {Tous les gens mettront un mauvais coeur contre vous à cause de mon affaire.} Mais celui qui persévérera {qui se tiendra ferme} jusqu'à la fin sera sauvé.
23Quand on vous persécutera {Quand on salira vos yeux} dans une ville, fuyez dans une autre. Je vous dis la vérité: vous n'aurez pas achevé de parcourir toutes les villes d'Israël {des enfants d'Israël} avant que le Fils de l'homme vienne {revienne}.
24Le disciple n'est pas au-dessus de son maître. {Celui qu'on instruit ne surpasse pas celui qui l'instruit.} Et l'esclave n'est pas au-dessus de son seigneur {ne surpasse pas son seigneur}. 25Il suffit que le disciple devienne comme son maître. {Il faut que celui qu'on instruit devienne comme celui qui l'instruit.} Il suffit aussi que l'esclave devienne comme son seigneur. Si on a appelé le maître {le propriétaire} de la maison Béelzéboul, à combien plus forte raison insultera-t-on les gens de sa maison {on insultera certainement les gens qui sont dans sa maison}!»#10:25 Ce nom «Béelzéboul» est un autre nom pour Satan, le chef des esprits mauvais.
Celui qu'il faut craindre
26«Ne craignez donc pas les gens. Car on montrera à la lumière toutes les affaires qu'on a cachées. On fera aussi connaître (aux gens) toutes les affaires secrètes. 27Les affaires que je vous dis dans l'obscurité, dites-les en plein jour {à la lumière}. Les affaires qu'on chuchote {qu'on dit doucement} à vos oreilles, proclamez-les sur des toits de maisons. 28Ne craignez pas ceux qui peuvent tuer {qui ont le pouvoir de tuer} le corps d'une personne, mais qui ne peuvent pas tuer son âme {mais qui n'ont pas le pouvoir de tuer sa vie}. Craignez plutôt Dieu qui peut détruire {qui a le pouvoir de tuer} et le corps d'une personne et son âme {sa vie} dans l'enfer.
29Ne vend-on pas deux moineaux pour un sou {pour une petite pièce de monnaie}? Cependant, l'un d'entre eux ne peut pas tomber à terre sans que Dieu votre Père sache cette affaire. 30Quant à vous, il a même compté tous vos cheveux. 31N'ayez donc pas peur. {Ne craignez donc pas de chose.} Vous valez plus que beaucoup de moineaux! {Votre affaire surpasse de loin celle de beaucoup de moineaux!}
32Quiconque dit devant les gens qu'il a cru en moi {qu'il est mon disciple}, moi, je dirai aussi devant mon Père (qui est) dans le ciel que je l'ai accepté {qu'il est le mien}. 33Mais quiconque me renie {quiconque rejette mon affaire} devant les gens, moi, je le renierai aussi {je rejetterai aussi son affaire} devant mon Père (qui est) dans le ciel.»
Jésus est venu introduire la division parmi les gens {mettre une affaire pour laquelle les gens se diviseraient entre eux}
34«Ne pensez pas que je sois venu apporter la paix {donner l'affaire froide/calme} ici sur la terre. Je ne suis pas venu apporter la paix. Au contraire, je suis venu apporter l'épée {introduire le conflit parmi les gens}. 35Car je suis venu séparer le fils de son père {séparer la relation entre le fils et son père}. Je suis venu séparer la fille de sa mère, et (séparer) la belle-fille de sa belle-mère. 36Les ennemis d'une personne seront les gens de sa propre maison {dans sa propre maison}.#10:36 Qu'on voie Michée 7:6.
37Celui qui aime son père ou sa mère plus que moi {en me surpassant} n'est pas digne de moi {ne me mérite pas}. Celui qui aime son fils ou sa fille plus que moi {en me surpassant} n'est pas digne de moi. 38Celui qui ne se charge pas de sa croix {qui ne prend pas son bois croisé} pour me suivre n'est pas (non plus) digne de moi. 39Celui qui veut garder sa propre vie perdra cette vie-là. Mais celui qui donne sa vie à cause de moi {de mon affaire} trouvera sa vie.»
La récompense qu'on recevra
40«Quiconque vous accueille m'accueille. {Quiconque vous accepte chez lui m'accepte.} Et quiconque m'accueille accueille celui qui m'a envoyé. 41Celui qui accueille un prophète parce qu'il est un prophète, recevra la récompense {le prix} qu'on donne à un prophète. Celui qui accueille une personne juste parce qu'il est une personne juste, recevra la récompense qu'on donne à une personne juste. 42Je vous dis la vérité: quiconque donne à boire même une coupe d'eau fraîche à l'un de ces petits parce qu'il est mon disciple {à l'une de ces personnes sans importance parce qu'elle est mon disciple}, il recevra certainement sa récompense.»
Tällä hetkellä valittuna:
Matthieu 10: TFM
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved. (Active)