Hch 2
2
Esᵽíritu Santore nare ñaꞌrĩjãika
1Ᵽentecostés#2.1 Festival judío para la cosecha del trigo. Se celebraba cincuenta días después de la Pascua. bayarĩmi seyaeka ᵽoto Jesúre yiꞌyurãte nimauᵽatiji ĩꞌrãkõꞌrĩmatorãja narẽrĩkũꞌika. 2Ikuᵽarõꞌõᵽiji jãjia wĩrõa baeika uᵽaka sokaarika wejeᵽemaᵽi. Iꞌsia wiꞌiarã ruᵽataekarã nimauᵽatiji jia sanaꞌmitirika. 3Suᵽabaatirã ᵽekajũꞌrẽika uᵽaka simamaka niaeka. Iꞌsuᵽaka ᵽekajũꞌrẽikaᵽi ᵽibitirã nimaekarakamakireje sañaꞌrĩᵽeika. 4Saᵽi Tuᵽarãte ᵽũataekaki Esᵽíritu Santore nare ñaꞌrĩjãika. Nareka ñaꞌrĩjãitirã aᵽerã oka naꞌmitiribeyua imakoᵽeikaja nare kijaiwãrũrũjeka. Iꞌsuᵽaka kibaamaka nimaekarakamakiji rakakaja jairã najarika kijãꞌmeka uᵽakaja.
5Iꞌsi ᵽoto judíotatarã imakoꞌomakaja aᵽerõꞌõrã ᵽoꞌijirikarãoka Jerusalénwejearã imaekarã. Suᵽa imarĩ rakaka oyiaja jairã nimaeka. Iꞌsuᵽaka nimakoꞌomakaja jia Tuᵽarãre jiyiᵽuᵽayeeirã nimaeka. 6-7Torãjĩrã mae wĩrõa baeika uᵽaka okaarika ãꞌmitiritirã, ĩꞌrãoka torã rẽrĩkarã. Torã eyatirã rakakaja jairã imakoꞌomakaja nokaᵽi jairãre ãꞌmitiyurã nimaeka. Suᵽa imarĩ jimarĩa naᵽuᵽataeka. Toᵽi natiyiaja ikuᵽaka narĩbuꞌaeka:
—Galileakarã nime. 8Tokarã imakoꞌomakaja ¿marãkãꞌã baatirã mija jaika, suᵽabaatirã yija jaiika ᵽariji najaiyu jeꞌe? 9-11Ĩꞌrãtatamarĩa maime. Mija ĩabe: Ᵽartia, Media, Elam, Mesoᵽotamia, Judea, Caᵽadocia, Ᵽonto, Asia, Frigia, Ᵽanfilia, Egiᵽto, suᵽabaatirã Cirenewejea aꞌriwaꞌri Libia, suᵽabaatirã Romakarã maime. Creta, Arabiaᵽi iꞌtaekarãoka imarã maka. Suᵽabaatirã Romaᵽi iꞌtaekarã, judíorãka, Tuᵽarãre jiyiᵽuᵽayeerijayurãoka imarã. Imakoꞌomakaja, tẽrĩwaꞌribaji jia Tuᵽarãre baarimajaroka mokaᵽiji maka Galileakarãre jairijiyu,== ãrĩbuꞌabaraka nimaeka.
12Ᵽuᵽatatiyawaꞌri, marãkãꞌã ãrĩrika imabeᵽakãꞌã ikuᵽaka narĩka:
—¿Dakoaᵽi ãrĩwaꞌri suᵽa nabaayu?==
13Suᵽabaatirã aᵽerimarã ᵽuri,
—Nukuwejabiyu,== ãᵽaraka baꞌiaja neewãꞌimarĩka.
Torã etaekarãte Ᵽedrote bojawãrõeka
14Iꞌsuᵽaka nañua ãꞌmitiritirã, Ᵽedro, kijeyomarã ĩꞌrõũꞌᵽuarãeꞌearirakamarã ᵽitiyika jia wããrõꞌõrã nawirirĩkaeka. Torãjĩrã jãjirokaᵽi ikuᵽaka Ᵽedrote ãrĩka ritaja torã imaekarãte ãꞌmitiyaokaroꞌsi:
—Judíorãka aᵽerõꞌõᵽi iꞌtaekarã, suᵽabaatirã Jerusalénkarãoka jia mija ãꞌmitiᵽe ruᵽu. 15“Nukuwejabiyu”, yijareka mija ãrĩkoꞌomakaja wejabiribeyurã yija. Sajẽꞌrãkamarĩa simamaka imabeyurã ruᵽu ukuwejabiyurã. 16Ikuᵽaka simatiyayu. Yijare mija ĩaika, “Iꞌsuᵽakaja simarãñu”, Tuᵽarãrika bojaĩjirimaji, Joel imaekakite ãrĩka. Mia jeꞌe:
17“Õꞌõjĩteᵽi ñamajĩ wejetiyia seyarãñurõꞌõjĩrã Esᵽíritu Santore ritatojo wejeareka imarãte yiñaꞌajããrãñu. Suᵽa imarĩ mija makarã yirika bojarimaja nimarãñu. Bikirimajare ᵽuri wããrõꞌõrãja yibaarũkia ñiarũjerãñu. Iꞌsuᵽaka simakoꞌomakaja ᵽakiarãte ᵽuri nakãrõmarõꞌõᵽi nare sayibearãñu.
18Torãjĩrã mae, Esᵽíritu Santore yiñaꞌajããrãñu yijãꞌmeika uᵽakaja baairãte. Rõmijãte, ĩmirĩjareoka iꞌsuᵽaka yibaarãñu yirika bojariroka bojarimaja nimaokaroꞌsi.
19Mija jẽrãkoꞌabeyua wejeᵽemarã mijare yibearãñu. Suᵽabaatirã ritaja wejeareka iꞌsuᵽaka yibaamaka, ‘Tẽrĩriki kime Tuᵽarã’, ᵽoꞌimajare ãrĩrãñu. Iꞌsuᵽakajaoka ᵽitãꞌmu ᵽuyurã, suᵽabaatirã ᵽeka jũꞌrẽika ũmakaᵽuᵽakãꞌã niarãñu.
20Mia jeꞌe, ĩmikaki aiyare neiñamitaꞌrimaka, ñamikaki aiyaoka, riwerõꞌõjĩrã jũꞌaka jarirãki. Iꞌsuᵽaka simarãka ᵽoto, wejetiyia seyamaka, jia ᵽoꞌimajare baaeka, baꞌiaja nabaaeka ĩatirã, maĩᵽamaki Tuᵽarãre nare waᵽajairãñu, aᵽerãre ᵽuri kiwaᵽaĩjirãñu. Irĩmi simarãñu imatiyairĩmi.
21‘Ñiᵽamaki, baꞌiaja baaiki ñime. Baꞌiaja yibaaika miyeꞌkariabe’, yire ãrĩrãñurãte ᵽuri, baꞌiaja nabaaeka waᵽa Tuᵽarãte nare baabesarãñu”, ãrĩka Tuᵽarãroꞌsi Joelre oꞌoeka,== ãrĩwaꞌri Ᵽedrote nare bojaeka.
22Sabeꞌerõꞌõjite ikuᵽaka Ᵽedrote nare ãrĩka ate:
—Mija ãꞌmitiᵽe Israelkarã. Jesús Nazaretkaki Tuᵽarãrikaᵽi maikoribeyua mijare baabearoyikaki. Iꞌsuᵽaka Tuᵽarãte baaeka simamaka, “Kijãꞌmeka uᵽakaja Jesúre baaeka”, ãrĩwãrũirã mija ime. 23Iꞌsuᵽaka simakoꞌomakaja, Jesúre ãꞌmijĩaraᵽarã, kire okabaaraᵽarã mija ime. Suᵽabaatirã yaᵽua tetaekarã kire mija ᵽatakĩarũjeka. Iꞌsuᵽaka mija baarũkia õrĩtikaki Tuᵽarã ᵽuri. “Baꞌiaja kire nabaarãka imakoꞌomakaja yiꞌi ᵽuri jia ᵽuᵽajoawaꞌri Jesúre ᵽũatarãki”, Tuᵽarãte ãrĩka. 24Baꞌitakaja jũabaraka Jesúre reyakoꞌomakaja Tuᵽarã ᵽuri õñia kire jariᵽeꞌrirũjekaki, reyaribaꞌimarĩka Jesúre imaeka simamaka, reyarikarãja kituiberika.#2.24 El español dice: “Sin embargo, Dios lo resucitó, librándolo de las angustias de la muerte, porque era imposible que la muerte lo mantuviera bajo su dominio”. 25Suᵽa imarĩ mañeki, David, Jesúre imarãkakaka ᵽuᵽajoawaꞌri, ikuᵽaka kioꞌoeka:
“Maĩᵽamaki, yikaja yire jeyobaabaraka mime. Suᵽa imarĩ wayuᵽiꞌribeyuka yiꞌi.
26Yiᵽuᵽakaᵽi jĩjimaka ñime. Jĩjimakaᵽioka mika yijaiyu. Suᵽabaatirã ‘Reyakoꞌomakaja yiᵽuᵽatũrũrãñu’, ãñuka yiꞌi.
27Maĩᵽamaki, miyaᵽamaka, reyairãte nayayeirõꞌõrã imarũkimarĩka ñime. Suᵽabaatirã mirikitaki imawaꞌri, miyaᵽaika uᵽakaja baarimaji ñimamaka yiᵽoꞌia mirabarũjebesarãñu.
28Suᵽa imarĩ õñia yire mijariᵽeꞌrirũjerãñu. Suᵽabaatirã jia jĩjimaka ñimarãñu ate mika imawaꞌri”, ãᵽaraka David imaekakire oꞌoekaꞌre.
29Mija ãꞌmitiᵽe yijeyomarã. Mañeki David imaekakite reyamaka õꞌõrãja kire nayayeka suᵽakaja kimajaᵽema õiñujua ruᵽu. 30Suᵽa imarĩ kiroꞌsi imarũkiakakamarĩa ᵽuᵽajoabaraka suᵽa Davidre ãrĩka. Ñamajĩ imarũkiakaka bojarimaji kimaeka. Iꞌsuᵽaka imarĩ, “Ñamajĩ ĩꞌrĩka yiriᵽarãmi kimarãñu Tuᵽarãte ᵽũatarũkika, yuᵽakajaoka ĩᵽi imarũkika”, ãrĩwaꞌri David imaroyikakite ᵽuᵽajoaeka, Tuᵽarãte kire õrĩrũjemaka. 31Sõñuka imarĩ, “Jãꞌmerimaji Tuᵽarãre ᵽũatarãki reyakoꞌomakaja kiᵽuᵽatũtũrãñu. Suᵽabaatirã reyaekarãre imarõꞌõrã imabesarãki imarĩ, kiᵽoꞌiaoka rababesarãka”, ãrĩwaꞌri kioꞌoekaꞌre. 32Jesúre reyaraᵽaka beꞌerõꞌõ, kire yija ĩaraᵽe ate. Suᵽa imarĩ, “Tuᵽarãja suᵽa kire baaraᵽaki”, yija ãrĩwãrũyu. 33Maboꞌikakurirõꞌõᵽi imatirã Tuᵽarãte akaeka Jesúre. Suᵽa imarĩ Tuᵽarãte imarõꞌõrã kiritaᵽẽꞌrõto jiyiᵽuᵽayeerũkirõꞌõᵽi kiruᵽe mae. “Õꞌõrã jãꞌmebaraka ñima uᵽakaja Esᵽíritu Santore miᵽũatabe”, Jesúre kẽrĩka. Suᵽa imarĩ Jesús mae yijare Esᵽíritu Santore ñaꞌajããekaki. Mae mija ĩakoꞌa, mija ãꞌmitirikoꞌa, Esᵽíritu Santore yijare ñaꞌrĩjãikakaka sime. 34-35David imaekakirika ikuᵽaka mijare yibojaerã baayu ate. Ritikaja Tuᵽarã ᵽõꞌirã kiᵽoꞌia mirĩwaꞌriberikaki imarĩ aᵽikare ᵽuᵽajoawaꞌri ikuᵽaka Davidre oꞌoeka:
“ ‘Yiritaᵽẽꞌrõto jiyiᵽuᵽayeerũkirõꞌõᵽi miruᵽabe, mimajamarãre yitẽrĩᵽatayuju’, Tuᵽarãre ãñu Ñiᵽamakire”, ãrĩwaꞌri Davidre oꞌoeka.
36Suᵽa imarĩ ritaja Israelkarã, ika jia mija õᵽe: Yaᵽua tetaekarã mija jããekakitejeoka Jesúre, Tuᵽarãte ᵽoꞌimaja ĩᵽamaki imarũjeka, suᵽabaatirã Jãꞌmerũkika kire kiwãꞌmaeka,== ãrĩwaꞌri Ᵽedrore nare bojaeka.
37Suᵽa imarĩ, baꞌitakaja ᵽuᵽaritiyawaꞌri ikuᵽaka Ᵽedrorãkare nayiꞌrika:
—¿Yija jeyomarã, marãkãꞌã yija baarãñu jeꞌe mae?==
38Toᵽi ikuᵽaka nare kẽrĩka:
—Baꞌiaja mija baaika jaꞌatatirã jia mija imabe. Suᵽabaatirã, ruᵽukoꞌa mija jũjerũjebe, “Yijare tããrimaji Jesúre ime”, ãrĩwaꞌri. Iꞌsuᵽaka mija baamaka, baꞌiaja mija baaika yeꞌkariatirã Esᵽíritu Santore Tuᵽarãte mijare ñaꞌajããrãñu. 39Esᵽíritu Santore mijare kiᵽũatarãñu, suᵽabaatirã mija makarã, mija riᵽarãmerã, suᵽabaatirã yoeᵽi iꞌtaekarãteoka. “Yimakarã uᵽakaja mija imarãñu”, kẽrĩka uᵽakaja yiꞌrirãñurã uᵽatireje Esᵽíritu Santo kiñaꞌajããrãñu,== Ᵽedrote ãrĩka.
40Torãjĩrã mae ikuᵽaka nare kiokajããrijarika:
—“Baꞌiaja yija baaika yijareka yeꞌkariatirã, yijare mitããbe”, ãrĩwaꞌri Tuᵽarãte mija jẽñebe baꞌiaja imarika tiyibeyurõꞌõrã baꞌiaja baairã ᵽoꞌimajaᵽitiyika mija aꞌriaꞌsi ãrĩwaꞌri,== nare kẽrĩka.
41Kibojaeka jĩjimaka ãꞌmitiriwaꞌri tres mil rakamaki Jesúre yiꞌrikarã. Suᵽa imarĩ ruᵽukoꞌa najũjerũjeka mae. 42Suᵽabaatirã aᵽóstolrãkare wãrõika ãꞌmitirirã naᵽõꞌirã naꞌrijiᵽaeka. Nawãrõika yiꞌriwaꞌri sãꞌmitiriᵽẽarijaꞌataberikarã imarĩ, ĩꞌrĩka taꞌiarãja ᵽuᵽajoairã najarika mae. Ĩꞌrãkuri uᵽakaja rẽrĩkũꞌitirã naᵽibabaꞌajiᵽaeka, suᵽabaatirã Tuᵽarãka najaijiᵽaeka. “Ika sime Jesús ᵽoꞌia uᵽaka ima. Mare tããrimaji kime”, ãrĩᵽuᵽajoabaraka ᵽan naᵽibabaꞌajiᵽaeka.
Jesúre yiꞌyurã ikuᵽaka imaekarã
43Aᵽóstolrãka rĩkimakaja maikoribeyua beaekarã, iꞌsuᵽaka nabaarũkia Tuᵽarãte nare jaꞌataeka simamaka. Iꞌsuᵽaka nabaaika ĩawaꞌri jimarĩa ritaja Jerusalénkarãre ᵽuᵽataeka. 44-45Jesúre yiꞌyurã ᵽuri ĩꞌrĩka taꞌiarãja ᵽuᵽajoaekarã. Suᵽa imawaꞌri natiyiaja nayaᵽaika uᵽakaja najeyobaabuꞌaeka. Aᵽerikuri nabaꞌirĩjia, nakaꞌiaoka nijika sawaᵽa eꞌetirã najeyomarãre yaᵽaika koꞌaᵽitorãja niñerũ nare ĩjirã. 46-47Ĩꞌrãrĩmi jariwaꞌririmarĩa, ĩꞌrĩka taꞌiarãja ᵽuᵽakirã imarĩ, Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õrĩriwiꞌi ᵽẽterã narẽrĩroyika. Suᵽabaatirã najeyomarãre akawaꞌritirã nawiꞌiarã ᵽiyia Jesúre baꞌaeka uᵽakaja ᵽan naᵽibabaꞌaeka kire jiyiᵽuᵽaka õrĩwaꞌri. Suᵽabaatirã jiiroka ᵽuᵽaritirã baꞌarika naᵽibabaꞌaroyika, Tuᵽarãte jiyiᵽuᵽaka õñurã imawaꞌri. Nabaaeka ĩatirã, “Jiitaka baairã nime”, ritaja ᵽoꞌimajare nareka ãrĩᵽuᵽajoaeka. Ĩꞌrãrĩmi uᵽakaja torã rĩkimabaji Maĩᵽamakire tããekarãre ᵽubuwaꞌrika, kire yiꞌyurã kimarũjekarã imarĩ.
Tällä hetkellä valittuna:
Hch 2: TNC
Korostus
Jaa
Kopioi
Haluatko, että korostuksesi tallennetaan kaikille laitteillesi? Rekisteröidy tai kirjaudu sisään
© 2019, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.