رومیان 9:12-12
رومیان 9:12-12 Persian Old Version (POV-FAS)
محبت بیریا باشد. از بدی نفرت کنید و به نیکویی بپیوندید. با محبت برادرانه یکدیگر رادوست دارید و هر یک دیگری را بیشتر از خوداکرام بنماید. در اجتهاد کاهلی نورزید و درروح سرگرم شده، خداوند را خدمت نمایید. در امید مسرور و در مصیبت صابر و در دعامواظب باشید.
رومیان 9:12-12 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
تظاهر به محبت نکنید، بلکه محبتتان صادقانه باشد. از هر بدی اجتناب کنید؛ به نیکویی بپیوندید. یکدیگر را همچون برادران مسیحی، به شدت دوست بدارید. هر یک از شما دیگری را بیشتر از خود احترام کند. در خدمت به خداوند تنبلی و سستی به خود راه ندهید، بلکه با شور و شوق روحانی او را خدمت کنید. در امیدی که دارید شاد باشید، در سختیها صبور باشید و همیشه دعا کنید.
رومیان 9:12-12 مژده برای عصر جدید (TPV)
محبّت شما حقیقی و صمیمی باشد. از بدی بگریزید و به نیكی بچسبید. یكدیگر را با محبّت مسیحایی دوست بدارید و هرکس به دیگری بیشتر از خود احترام نماید. با كوشش خستگی ناپذیر و با شوق و ذوق، خدا را خدمت كنید. امیدتان مایهٔ شادی شما باشد و در رنج و مصیبت صابر باشید و از دعا كردن خسته نشوید.
رومیان 9:12-12 هزارۀ نو (NMV)
محبت باید بیریا باشد. از بدی بیزار باشید و به آنچه نیکوست، سخت بچسبید. با محبتِ برادرانه سرسپردۀ هم باشید. در احترام گذاشتن به یکدیگر، از هم پیشی بگیرید. هیچگاه غیرت شما فروکش نکند؛ در روحْ شعلهور باشید و خداوند را خدمت کنید. در امیدْ شادمان، در سختیها شکیبا و در دعا ثابتقدم باشید.