مزمور 4:98-9
مزمور 4:98-9 هزارۀ نو (NMV)
ای تمامی زمین، برای خداوند فریاد شادمانی سر دهید! بانگ برآورید! هلهله کنید! بسرایید! خداوند را با چنگ بسرایید، با چنگ و با آوای نغمات. با کَرِناها و آوای سُرنا، به حضور یهوه پادشاه بانگ شادی برآورید! دریا و هر چه در آن است بخروشد؛ جهان و همۀ ساکنان آن! نهرها دستک زنند، و کوهها فریاد شادمانی سر دهند، در حضور خداوند، زیرا که برای داوری زمین میآید. او جهان را به عدالت داوری خواهد کرد، و قومها را به انصاف.
مزمور 4:98-9 Persian Old Version (POV-FAS)
ای تمامی زمین، خداوند را آواز شادمانی دهید. بانگ زنید و ترنم نمایید و بسرایید. خداوند را با بربط بسرایید! با بربط و با آوازنغمات! با کرناها و آواز سرنا! به حضور یهوه پادشاه آواز شادمانی دهید! دریا و پری آن بخروشد! ربع مسکون و ساکنان آن! نهرهادستک بزنند! و کوهها با هم ترنم نمایند. به حضور خداوند زیرا به داوری جهان میآید. ربع مسکون را به انصاف داوری خواهد کرد و قومهارا به راستی.
مزمور 4:98-9 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
ای ساکنان زمین، با شادی خداوند را بستایید؛ با صدای بلند سرود بخوانید و او را بپرستید. خداوند را با چنگ بسرایید، با چنگ و سرودها. با کَرِناها و آوای سُرنا، به حضور خداوند پادشاه بانگ شادی برآورید! دریا و هر آنچه که در آن است، به جوش و خروش آید. زمین و ساکنانش سرود بخوانند. نهرها دست بزنند و کوهها در حضور خداوند شادی کنند؛ زیرا خداوند برای داوری جهان میآید. او قومهای جهان را با عدل و انصاف داوری خواهد کرد.
مزمور 4:98-9 مژده برای عصر جدید (TPV)
ای ساکنان زمین، با شادی برای خداوند سرود بخوانید، با سرودهای خود و آواز شادی او را بپرستید. خداوند را با بربط و سرود ستایش کنید. شیپور و سُرنا را به صدا درآورید و با فریاد شادی برای خداوند، پادشاه ما بسرایید. دریا و هرچه در آن است، جهان و ساکنان آن به جوش و خروش آیند. ای رودخانهها دست بزنید و ای کوهها، در حضور خداوند، با شادی آواز بخوانید، زیرا او برای فرمانروایی جهان میآید و جهان را با عدالت و انصاف داوری خواهد کرد.