مزمور 1:91-4
مزمور 1:91-4 Persian Old Version (POV-FAS)
آنکه در ستر حضرت اعلی نشسته است، زیر سایه قادرمطلق ساکن خواهد بود. درباره خداوند میگویم که او ملجاو قلعه من است و خدای من که بر او توکل دارم. زیرا که او تو را از دام صیاد خواهد رهانید و ازوبای خبیث. به پرهای خود تو را خواهدپوشانید و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت. راستی او تو را مجن و سپر خواهد بود.
مزمور 1:91-4 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
آنکه به خدای متعال پناه میبرد، زیر سایهٔ قادر مطلق در امان خواهد بود. او به خداوند میگوید: «تو پناهگاه و خدای من هستی. من بر تو توکل دارم.» خداوند، تو را از هر دام خطرناک و بیماری کشنده خواهد رهانید. او تو را در زیر بالهای خود خواهد گرفت و از تو مراقبت خواهد کرد. وعدههای امین او برای تو چون سلاح و سپر میباشد.
مزمور 1:91-4 مژده برای عصر جدید (TPV)
کسیکه به خدا پناه میبرد و در زیر سایهٔ رحمت قادر متعال زندگی میکند، به خداوند میگوید: «تو پناهگاه و نگهدار من هستی، خدای من که بر تو توکّل دارم.» او تو را از دام خطر نجات میدهد، و از بلاهای کشنده محافظت میکند. او تو را در زیر بالهای خود پناه خواهد داد و از تو محافظت خواهد نمود. وفاداری او حافظ و پشتیبان تو خواهد بود.
مزمور 1:91-4 هزارۀ نو (NMV)
آن که در مخفیگاه آن متعال قرار گزیند، زیر سایۀ قادر مطلق به سر خواهد برد. دربارۀ خداوند میگویم: «اوست پناه من و دژ من، خدای من که بر او توکل دارم.» بهیقین، اوست که تو را از دام صیاد خواهد رهانید و از طاعون مرگبار. او تو را با پرهای خویش خواهد پوشانید، و زیر بالهایش پناه خواهی گرفت؛ امانت وی، تو را سِپَرِ محافظ خواهد بود.