مزمور 2:63-5
مزمور 2:63-5 Persian Old Version (POV-FAS)
چنانکه در قدس بر تو نظر کردم تا قوت و جلال تو را مشاهده کنم. چونکه رحمت تو ازحیات نیکوتر است. پس لبهای من ترا تسبیح خواهد خواند. از اینرو تا زنده هستم تو رامتبارک خواهم خواند. و دستهای خود را به نام توخواهم برافراشت. جان من سیر خواهد شدچنانکه از مغز و پیه. و زبان من به لبهای شادمانی تو را حمد خواهد گفت،
مزمور 2:63-5 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
تو را در خانۀ مقدّست دیدهام و قدرت و جلال تو را مشاهده کردهام. محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد، و تا زندهام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد. جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد.
مزمور 2:63-5 مژده برای عصر جدید (TPV)
عطا فرما که به جایگاه مقدّس تو داخل شوم و قدرت و جلال تو را ببینم. محبّت پایدار تو برای من شیرینتر از زندگی است، بنابراین تو را ستایش میکنم. تا زندهام از تو سپاسگزارم و دستِ دعا به درگاهت بلند میکنم. جان من سیر خواهد گردید و زبانم سرودهای شاد برای تو خواهد سرود.
مزمور 2:63-5 هزارۀ نو (NMV)
من در قُدس بر تو نگریستهام و قدرت و جلالت را نظارهگر شدهام. از آن رو که محبت تو از حیات نیکوتر است، لبهایم تو را خواهد ستود. پس تا زندهام تو را متبارک خواهم خواند، و در نام تو دستهایم را بر خواهم افراشت. جان من سیر خواهد شد چنانکه از مغز و چربی، و دهانم با لبهایی شادمان تو را خواهد ستود.