مَتّی 12:7-14
مَتّی 12:7-14 Persian Old Version (POV-FAS)
لهذا آنچه خواهید که مردم به شما کنند، شما نیز بدیشان همچنان کنید، زیرا این است تورات و صحف انبیا. «از در تنگ داخل شوید. زیرا فراخ است آن در و وسیع است آن طریقی که مودی به هلاکت است و آنانی که بدان داخل میشوندبسیارند. زیرا تنگ است آن در و دشوار است آن طریقی که مودی به حیاتاست و یابندگان آن کمند.
مَتّی 12:7-14 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
پس با مردم آن گونه رفتار کنید که انتظار دارید با شما رفتار کنند. این است اصل تورات و کتب انبیا. «تنها با عبور از درِ تنگ میتوانید به ملکوت خدا دست یابید. راهی که به سوی هلاکت میرود بسیار عریض است و دروازهاش بسیار وسیع، و کسانی که آن را انتخاب میکنند، بسیارند. اما دری که به روی حیات جاودان گشوده میشود، بسیار تنگ است و راهش نیز باریک، و تنها عدهٔ کمی به آن راه مییابند.
مَتّی 12:7-14 مژده برای عصر جدید (TPV)
با دیگران همانطور رفتار كنید كه میخواهید آنها با شما رفتار كنند. این است خلاصهٔ تورات و نوشتههای انبیا. «از درِ تنگ وارد شوید، زیرا دری كه بزرگ و راهی كه وسیع است به هلاكت منتهی میشود و کسانیکه این راه را میپیمایند، بسیارند امّا دری كه به حیات منتهی میشود تنگ و راهش دشوار است و یابندگان آن هم، كم هستند.
مَتّی 12:7-14 هزارۀ نو (NMV)
پس با مردم همانگونه رفتار کنید که میخواهید با شما رفتار کنند. این است خلاصۀ تورات و نوشتههای انبیا. «از درِ تنگ داخل شوید، زیرا فراخ است آن در و عریض است آن راه که به هلاکت منتهی میشود و داخلشوندگانِ به آن بسیارند. امّا تنگ است آن در و سخت است آن راه که به حیات منتهی میشود، و یابندگان آن کماند.