مَتّی 1:7-3
مَتّی 1:7-3 Persian Old Version (POV-FAS)
«حکم مکنید تا بر شما حکم نشود. زیرابدان طریقی که حکم کنید بر شما نیز حکم خواهد شد و بدان پیمانهای که پیمایید برای شماخواهند پیمود. و چون است که خس را درچشم برادر خود میبینی و چوبی را که چشم خود داری نمی یابی؟
مَتّی 1:7-3 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
«در مورد دیگران قضاوت نکنید، تا خودتان مورد قضاوت قرار نگیرید. زیرا هر طور که دیگران را مورد قضاوت قرار دهید و برایشان رأی صادر کنید، همانگونه نیز در مورد شما قضاوت خواهد شد. و با همان معیاری که دیگران را قضاوت کنید، خود نیز مورد قضاوت قرار خواهید گرفت. چرا پَرِ کاه را در چشم برادرت میبینی، اما تیر چوب را در چشم خود نمیبینی؟
مَتّی 1:7-3 مژده برای عصر جدید (TPV)
«دربارهٔ دیگران قضاوت نكنید تا مورد قضاوت قرار نگیرید. همانطور كه شما دیگران را محكوم میکنید خودتان نیز محكوم خواهید شد. با هر پیمانهای كه به دیگران بدهید، با همان پیمانه عوض خواهید گرفت. چرا پرِ كاهی را كه در چشم برادرت هست میبینی، ولی در فكر چوب بزرگی كه در چشم خود داری نیستی؟