یوحنا 20:12-23
یوحنا 20:12-23 هزارۀ نو (NMV)
در میان کسانی که برای عبادت در عید آمده بودند، شماری یونانی بودند. آنها نزد فیلیپُس، که اهل بِیتصِیْدای جلیل بود، آمدند و به او گفتند: «سَروَرا، میخواهیم عیسی را ببینیم.» فیلیپُس آمد و به آندریاس گفت، و آنها هر دو رفتند و به عیسی گفتند. عیسی به آنان گفت: «ساعتِ جلال یافتن پسر انسان فرا رسیده است.
یوحنا 20:12-23 Persian Old Version (POV-FAS)
و از آن کسانی که در عید بجهت عبادت آمده بودند، بعضی یونانی بودند. ایشان نزدفیلپس که از بیت صیدای جلیل بود آمدند و سوال کرده، گفتند: «ای آقا میخواهیم عیسی را ببینیم.» فیلپس آمد و به اندریاس گفت و اندریاس وفیلپس به عیسی گفتند. عیسی در جواب ایشان گفت: «ساعتی رسیده است که پسر انسان جلال یابد.
یوحنا 20:12-23 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
عدهای یونانی که برای مراسم عید به اورشلیم آمده بودند، نزد فیلیپ که اهل بیتصیدای جلیل بود، رفتند و گفتند: «آقا، ما میخواهیم عیسی را ببینیم.» فیلیپ این را با آندریاس در میان گذاشت و هر دو رفتند و به عیسی گفتند. عیسی جواب داد: «وقت آن رسیده است که پسر انسان به جلالی که در آسمان داشت بازگردد.
یوحنا 20:12-23 مژده برای عصر جدید (TPV)
در میان کسانیکه برای عبادت عید به اورشلیم آمده بودند عدّهای یونانی بودند. آنها نزد فیلیپُس كه اهل بیتصیدای جلیل بود آمدند و گفتند: «ای آقا، ما میخواهیم عیسی را ببینیم.» فیلیپُس رفت و این را به اندریاس گفت و آن وقت هردوی آنها رفتند و به عیسی گفتند. عیسی به آنها گفت: «ساعت آن رسیده است كه پسر انسان جلال یابد.