اِشعیا 8:3-26
اِشعیا 8:3-26 هزارۀ نو (NMV)
زیرا اورشلیم میلغزد، و یهودا میافتد؛ از آن رو که گفتار و رفتارشان بر ضد خداوند است، و در برابر چشمان پرجلال او سر به طغیان برداشتهاند. حالت چهرۀ ایشان بر ضدشان شهادت میدهد؛ همچون سُدوم گناه خویش را جار میزنند، و آن را پنهان نمیسازند. وای بر جانهای ایشان، زیرا که بلا بر سر خویش آوردهاند. پارسایان را گویید که ایشان را سعادتمندی خواهد بود، زیرا که از ثمرۀ اعمال خویش خواهند خورد. وای بر شریران، که بلا در انتظارشان است، زیرا که بر حسب عمل دست خودشان بدیشان کرده خواهد شد. و اما قوم من - کودکان بر آنان ستم میکنند، و زنان بر ایشان فرمان میرانند. ای قوم من، راهنمایان شما گمراهتان میکنند، و مسیر راههایتان را مغشوش میسازند. خداوند در مقام اعلامجرم برخاسته، و برای داوری قومها ایستاده است. خداوند بر ضد مشایخ و حاکمان قوم خود به محاکمه داخل میشود: «شمایید که تاکستانها را تباه ساختهاید؛ اموال دزدیده از فقیران در خانههای شما یافت میشود. شما را چه که قوم مرا لِه کنید و روی فقیران را خُرد سازید؟» این است فرمودۀ خداوندگار، خداوند لشکرها. خداوند میفرماید: از آنجا که دختران صَهیون متکبرند و با گردنهای افراشته راه میروند، از چشمانشان عشوه میبارد و با ناز و کرشمه میخرامند و بر پاهای خویش زنگولهها را به صدا درمیآورند، بنابراین، خداوند فرق سَرِ دختران صَهیون را کَچَل خواهد کرد، و پیشانی ایشان را برهنه خواهد ساخت. در آن روز، خداوندگار زیورآلات را از ایشان خواهد گرفت: زنگولهها، پیشانیبندها، گردنبندهای هلالی، گوشوارهها، النگوها، روبندها، دستارها، بازوبندها، کمربندها، عطردانها، طلسمها، انگشتریها، حلقههای بینی، لباسهای نفیس، رداها، شالها، کیفها، آینهها، جامههای کتان لطیف و کلاهها و بُرقَعها را. به جای عطریات، بوی تعفن خواهد بود؛ به جای کمربند، طناب؛ به جای موی بافته، کچلی خواهد بود؛ به جای جامۀ فاخر، پلاس؛ و به جای زیبایی، داغ ننگ. مردانت به شمشیر خواهند افتاد، و دلاورانت در میدان نبرد از پا در خواهند آمد. دروازههای صَهیون شیون و ماتم خواهند کرد، و او متروک بر خاک خواهد نشست.
اِشعیا 8:3-26 Persian Old Version (POV-FAS)
زیرا اورشلیم خراب شده و یهودامنهدم گشته است، از آن جهت که لسان و افعال ایشان به ضد خداوند میباشد تا چشمان جلال اورا به ننگآورند. سیمای رویهای ایشان به ضدایشان شاهد است و مثل سدوم گناهان خود رافاش کرده، آنها را مخفی نمی دارند. وای برجانهای ایشان زیرا که به جهت خویشتن شرارت را بعمل آوردهاند. عادلان را بگویید که ایشان را سعادتمندی خواهد بود زیرا از ثمره اعمال خویش خواهند خورد. وای بر شریران که ایشان را بدی خواهد بود چونکه مکافات دست ایشان به ایشان کرده خواهد شد. و اما قوم من، کودکان بر ایشان ظلم میکنند و زنان بر ایشان حکمرانی مینمایند. ای قوم من، راهنمایان شماگمراه کنندگانند و طریق راههای شما را خراب میکنند. خداوند برای محاجه برخاسته و به جهت داوری قومها ایستاده است. خداوند بامشایخ قوم خود و سروران ایشان به محاکمه درخواهد آمد، زیرا شما هستید که تاکستانها راخوردهاید و غارت فقیران در خانه های شمااست. خداوند یهوه صبایوت میگوید: «شمارا چه شده است که قوم مرا میکوبید و رویهای فقیران را خرد مینمایید؟» و خداوند میگوید: «از این جهت که دختران صهیون متکبرند و با گردن افراشته وغمزات چشم راه میروند و به ناز میخرامند و به پایهای خویش خلخالها را به صدا میآورند.» بنابراین خداوند فرق سر دختران صهیون را کل خواهد ساخت و خداوند عورت ایشان را برهنه خواهد نمود. و در آن روز خداوند زینت خلخالها و پیشانی بندها و هلالها را دور خواهدکرد. و گوشوارهها و دستبندها و روبندها را، و دستارها و زنجیرها و کمربندها و عطردانها وتعویذها را، و انگشترها و حلقه های بینی را، و رخوت نفیسه و رداها و شالها و کیسهها را، و آینهها و کتان نازک و عمامهها و برقعها را. و واقع میشود که به عوض عطریات، عفونت خواهد شد و به عوض کمربند، ریسمان و به عوض مویهای بافته، کلی و به عوض سینه بند، زنار پلاس و به عوض زیبایی، سوختگی خواهدبود. مردانت به شمشیر و شجاعانت در جنگ خواهند افتاد. و دروازه های وی ناله و ماتم خواهند کرد، و او خراب شده، بر زمین خواهدنشست.
اِشعیا 8:3-26 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
آری، اورشلیم خراب خواهد شد و یهودا از بین خواهد رفت، زیرا مردم بر ضد خداوند سخن میگویند و عمل میکنند و به حضور پرجلال او اهانت مینمایند. چهرهٔ آنان راز درونشان را فاش میسازد و نشان میدهد که گناهکارند. آنان مانند مردم سدوم و عموره آشکارا گناه میکنند. وای بر آنان، زیرا با این کارهای زشت، خود را دچار مصیبت کردهاند. به عادلان بگویید: «سعادتمندی نصیب شما خواهد شد و از ثمرهٔ کارهای خود بهرهمند خواهید گردید.» ولی به شریران بگویید: «وای بر شما، زیرا مصیبت نصیب شما خواهد شد و به سزای اعمالتان خواهید رسید.» ای قوم من، رهبران شما کودکانند و حاکمانتان زنان. آنان شما را به گمراهی و نابودی میکشانند. خداوند برخاسته تا قوم خود را محاکمه و داوری کند. او بزرگان و رهبران قوم را محاکمه خواهد کرد، زیرا آنان تاکستانهای فقیران را غارت کرده، انبارهای خود را پر ساختهاند. خداوند لشکرهای آسمان میفرماید: «شما را چه شده است که اینچنین بر قوم من ستم میکنید و آنان را به خاک و خون میکشید؟» خداوند زنان مغرور صهیون را نیز محاکمه خواهد کرد. آنان با عشوه راه میروند و النگوهای خود را به صدا در میآورند و با چشمان شهوتانگیز در میان جماعت پرسه میزنند. خداوند بلای گری بر این زنان خواهد فرستاد تا سرهایشان کچل و بیمو شوند. در آن روز خداوند تمام زینتآلاتشان را از ایشان خواهد گرفت گوشوارهها، النگوها، روبندها، کلاهها، زینت پاها، دعاهایی که بر کمر و بازو میبندند، عطردانها، انگشترها و حلقههای زینتی بینی، لباسهای نفیس و بلند، شالها، کیفها، آئینهها، دستمالهای زیبای کتان، روسریها و چادرها. آری، خداوند از همهٔ اینها محرومشان خواهد کرد. به جای بوی خوش عطر، بوی گند تعفن خواهند داد. به جای کمربند، طناب به کمر خواهند بست. به جای لباسهای بلند و زیبا، لباس عزا خواهند پوشید. تمام موهای زیبایشان خواهد ریخت و زیباییشان به رسوایی تبدیل خواهد شد. شوهرانشان در میدان جنگ کشته خواهند شد و شهر متروک شده، در سوگ آنان خواهد نشست و ناله سر خواهد داد.
اِشعیا 8:3-26 مژده برای عصر جدید (TPV)
آری، اورشلیم محکوم به ویرانی است و یهودا در حال فرو ریختن است، هرچه آنها میگویند و هرچه میکنند برضد خداوند است، آنها آشکارا به خود خدا توهین میکنند. تعصّب آنها گواهی است برضد خودشان. آنها مانند مردم سدوم آشکارا گناه میکنند؛ آنها محکوم شدهاند و مقصّر خودشان میباشند. خوشا به حال نیکوکاران، چون همهچیز بروفق مرادشان خواهد بود. آنها از ثمرهٔ کارهای خود خشنود خواهند شد. امّا شریران مکافات خواهند شد و آنچه آنها به دیگران کردند همان بر سرشان خواهد آمد. نزولخواران بر قوم ظلم میکنند و طلبکارانشان آنها را فریب میدهند. ای قوم من، رهبرانتان شما را گمراه میکنند به طوری که نمیدانید به کدام جهت بروید. خداوند آماده است دعوی خود را در دادگاه مطرح کند، و او حاضر است قوم خود را داوری کند. خداوند بزرگان و رهبران قوم خود را برای محاکمه میطلبد و میگوید: «شما تاکستانها را تاراج کردید و خانههای شما پر است از آنچه از بینوایان گرفتهاید. شما حق ندارید قوم مرا این چنین ذلیل سازید و از بینوایان سوء استفاده کنید. من خداوند، خدای متعال سخن میگویم.» خداوند میگوید: «ببینید، زنان اورشلیم چه مغرورند. با دماغهای سربالا و با ناز و غمزه راه میروند. آنها با قدمهای کوتاه میخرامند و زنگولههای تزئینی پابندهای خود را به صدا درمیآورند. من آنها را تنبیه خواهم کرد، موی سرشان را میتراشم و آنها طاس خواهند شد.» روزی خواهد آمد که خداوند تمام جواهراتی را که این زنان به مچِ پا یا به سر و گردن خود آویزان میکنند و به آنها مینازند از آنان خواهد گرفت. او دستبندهای زینتی آنها را خواهد گرفت و روسریهایشان را برخواهد داشت. طلسمهایی که به بازوی خود میبندند و حلقههایی که برای زینت به انگشت میکنند و یا از بینی خودشان آویزان میکنند. تمام جامههای نفیسشان را با رداها، شالها، کیفها و لباس نازک بدننما، دستمالگردن، روسری و پوشش بلندی که بر سر میکنند، همه را از آنها خواهد گرفت. به جای عطرهای خوشبو، آنها بوی گَند خواهند داد، به جای استفاده از کمربندهای زینتی، ریسمان ضخیم بر کمر آنها بسته خواهد شد، به جای موهای زیبا سرهای طاس خواهند داشت، و به جای لباسهای زیبا، پلاس بر تن خواهند کرد، و زیبایی آنها به ننگ تبدیل میشود. امّا دربارهٔ مردان شهر، آری، قویترین آنها در جنگ کشته میشوند. دروازههای شهر گریان و سوگوارند و تمام شهر مانند زنی برهنه خواهد بود که در کُنجی روی زمین نشسته است.