اَفِسسیان 5:6-8
اَفِسسیان 5:6-8 Persian Old Version (POV-FAS)
ای غلامان، آقایان بشری خود را چون مسیح با ترس و لرز با ساده دلی اطاعت کنید. نه به خدمت حضور مثل طالبان رضامندی انسان، بلکه چون غلامان مسیح که اراده خدا را از دل به عمل میآورند، و به نیت خالص خداوند رابندگی میکنند نه انسان را، و میدانند هرکس که عمل نیکو کند، مکافات آن را از خداوند خواهدیافت، خواه غلام و خواه آزاد.
اَفِسسیان 5:6-8 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
ای غلامان، از اربابتان در این دنیا با ترس و احترام اطاعت نمایید و ایشان را از صمیم قلب خدمت کنید، با این تصور که مسیح را خدمت میکنید. طوری نباشد که وظایف کاری خود را فقط در حضور ایشان خوب انجام دهید، و وقتی نیستند شانه خالی کنید. بلکه همچون خادمین مسیح که خواست خدا را با جان و دل انجام میدهند، همیشه وظیفه خود را انجام دهید. با عشق و علاقه کار کنید، درست مانند آنکه برای خداوند کار میکنید، نه برای انسان. فراموش نکنید که چه غلام باشید چه آزاد، برای هر عمل نیکو که انجام میدهید، از خداوند پاداش خواهید گرفت.
اَفِسسیان 5:6-8 مژده برای عصر جدید (TPV)
ای غلامان، طوری با احترام و اشتیاق و یكدلی مطیع اربابان انسانی خود باشید كه گویی از مسیح اطاعت میکنید. اطاعت شما فقط بهخاطر این نباشد كه تحت مراقبت هستید و یا میخواهید دیگران را خشنود سازید، بلكه به عنوان غلامان مسیح، ارادهٔ خدا را از دل و جان بجا آورید و خدمات خود را با میل و رغبت انجام دهید. مثل کسیکه خداوند را خدمت میکند نه انسان را، زیرا میدانید كه خداوند به هرکس خواه غلام، خواه آزاد، موافق كارهای نیكی كه كرده است، پاداش خواهد داد.
اَفِسسیان 5:6-8 هزارۀ نو (NMV)
ای غلامان، اربابان زمینی خود را با احترام و ترس، و با اخلاص قلبی، اطاعت کنید، چنانکه گویی مسیح را اطاعت میکنید. و این نیز، تنها نه هنگامی که مراقب شما هستند، همچون کسانی که در پی جلب رضایت انسانند، بلکه همچون غلامان مسیح، ارادۀ خدا را با دل و جان به جای آورید. با شور و شوق خدمت کنید، چنانکه گویی خداوند را خدمت میکنید نه انسان را، زیرا میدانید که خداوند به هر کس پاداش همۀ کارهای نیکش را خواهد داد، خواه غلام باشد، خواه آزاد.