تثنیه 9:32-12
تثنیه 9:32-12 Persian Old Version (POV-FAS)
زیرا که نصیب یهوه قوم وی است. و یعقوب قرعه میراث اوست. او را در زمین ویران یافت. و در بیابان خراب وهولناک. او را احاطه کرده، منظور داشت. و او را مثل مردمک چشم خود محافظت نمود. مثل عقابی که آشیانه خود را حرکت دهد. وبچه های خود را فروگیرد. و بالهای خود را پهن کرده، آنها را بردارد. و آنها را بر پرهای خود ببرد. همچنین خداوند تنها او را رهبری نمود. وهیچ خدای بیگانه با وی نبود.
تثنیه 9:32-12 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
«زیرا قوم اسرائیل متعلق به خداوندند؛ و یعقوب میراث خاص اوست. او اسرائیل را در بیابان خشک و سوزان یافت، او را در برگرفت و از او مراقبت کرد، و مانند مردمک چشم خود از او محافظت نمود، درست مانند عقابی که جوجههایش را به پرواز درمیآورد، و بالهای خود را میگشاید تا آنها را بگیرد و با خود ببرد. او قوم خود را خودش رهبری نمود و هیچ خدای دیگری با وی نبود.
تثنیه 9:32-12 مژده برای عصر جدید (TPV)
او فرزندان یعقوب را برای خودش برگزید. «او قوم اسرائیل را در بیابان و در صحرای خشک و سوزان، سرگردان یافت. او مثل تخم چشم خود، از آنها مراقبت کرد و آنها را پناه داد. مانند عقابی که به جوجههای خود پرواز میآموزد و با بالهای گستردهٔ خود آنها را در ایمنی میگیرد، خداوند اسرائیل را از سقوط نجات داد. خداوند به تنهایی آنها را هدایت کرد، بدون کمک خدایان دیگر.
تثنیه 9:32-12 هزارۀ نو (NMV)
زیرا که نصیب خداوند قوم اوست، و یعقوب میراث تعیین شده از بهر او. «او را در سرزمینی بایر یافت، در بیابان هولناک و بَرَهوتی. در بر گرفتش و بر وی التفات کرد، چون مردمک چشم خویش او را حفظ نمود. همچون عقابی که آشیانِ خویش به تکان آورد و بر فراز جوجههایش بال و پر زند، و بالهای خویش بگسترانَد و آنها را برگیرد، و بر پرهای خویش حملشان کند، همچنان خداوند به تنهایی او را رهبری کرد، و هیچ خدای بیگانهای با او نبود.