۱پطرس 2:5-4
۱پطرس 2:5-4 Persian Old Version (POV-FAS)
گله خدا را که در میان شماست بچرانید ونظارت آن را بکنید، نه به زور بلکه به رضامندی ونه بجهت سود قبیح بلکه به رغبت؛ و نهچنانکه بر قسمت های خود خداوندی بکنید بلکه بجهت گله نمونه باشید، تا در وقتی که رئیس شبانان ظاهر شود، تاج ناپژمرده جلال را بیابید.
۱پطرس 2:5-4 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
خواهش من این است که گلهای را که خدا به شما سپرده است، خوراک دهید. با میل و رغبت از ایشان مراقبت نمایید، نه از روی اجبار و نه به خاطر چشم داشت، بلکه به خاطر اینکه میخواهید خداوند را خدمت کرده باشید. ریاستطلب نباشید، بلکه سرمشق خوبی برای ایشان باشید، تا در روزی که «شبان اعظم» میآید، شما را پاداش دهد و در جلال و شکوه بیپایان خود شریک سازد.
۱پطرس 2:5-4 مژده برای عصر جدید (TPV)
از گلّهای كه خدا به شما سپرده است شبانی و مراقبت كنید و كاری كه انجام میدهید از روی اجبار نباشد، بلكه چنانکه خدا میخواهد آن را از روی میل و رغبت انجام دهید، نه به منظور منفعت شخصی بلكه با حُسن نیّت و علاقه. سعی نكنید بر آنانی كه به دست شما سپرده شدهاند خداوندی نمایید، بلكه برای آن گلّه نمونه باشید. و شما در وقتیکه شبان اعظم ظاهر میشود تاج پُرجلالی را خواهید ربود كه هرگز پژمرده نمیشود.
۱پطرس 2:5-4 هزارۀ نو (NMV)
گلۀ خدا را که به دست شما سپرده شده است شبانی و نظارت کنید، امّا نه به اجبار بلکه با میل و رغبت، [آنگونه که خدا میخواهد]؛ و نه برای منافع نامشروع بلکه با عشق و علاقه. نه آنکه بر کسانی که به دست شما سپرده شدهاند سروری کنید، بلکه برای گله نمونه باشید، تا چون رئیس شبانان ظهور کند، تاج جلالِ غیرفانی را دریافت کنید.