۱پطرس 6:1-7
۱پطرس 6:1-7 Persian Old Version (POV-FAS)
و در آن وجد مینمایید، هرچند در حال، اندکی از راه ضرورت در تجربه های گوناگون محزون شدهاید، تا آزمایش ایمان شما که از طلای فانی باآزموده شدن در آتش، گرانبهاتر است، برای تسبیح و جلال و اکرام یافت شود در حین ظهورعیسی مسیح.
۱پطرس 6:1-7 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
پس حال که چنین میراثی در پیش دارید، واقعاً شاد باشید، حتی اگر لازم باشد در این دنیا برای مدتی کوتاه سختیها و زحماتی را متحمل گردید. این سختیها به منظور آزمایش ایمان شما پیش میآید، همانطور که آتش نیز طلا را میآزماید و پاک میسازد. ایمان شما پس از آنکه وارد کورهٔ آزمایش گردید و سالم بیرون آمد، سبب خواهد شد که در روز بازگشت عیسی مسیح، مورد تحسین و تمجید و تکریم قرار گیرید.
۱پطرس 6:1-7 مژده برای عصر جدید (TPV)
این امر باید شما را خوشحال كند، اگرچه برای زمان كوتاهی، شاید لازم باشد كه گرفتار درد آزمایشهای سخت شوید. چنانکه طلای فانی در آتش آزمایش میشود، ایمان شما نیز باید در زحمات امتحان گردد، (اگرچه ایمان از طلا خیلی گرانبهاتر است.) تا در آن روزی كه عیسی مسیح ظهور میکند، ایمان خالص شما موجب ستایش و جلال و افتخار شما بشود.
۱پطرس 6:1-7 هزارۀ نو (NMV)
و در این بسیار شادمانید، هرچند اکنون زمانی کوتاه بنا به ضرورت در آزمایشهای گوناگون غمگین شدهاید، تا اصالت ایمانتان در بوتۀ آزمایش به ثبوت رسد و به هنگام ظهور عیسی مسیح به تمجید و تجلیل و اکرام بینجامد، همان ایمان که بس گرانبهاتر از طلاست که هرچند فانی است، به وسیلۀ آتش آزموده میشود.