۱قرنتیان 14:9-23
۱قرنتیان 14:9-23 Persian Old Version (POV-FAS)
و همچنین خداوند فرمود که «هرکه به انجیل اعلام نماید، ازانجیل معیشت یابد». لیکن من هیچیک از اینهارا استعمال نکردم و این را به این قصد ننوشتم تا بامن چنین شود، زیرا که مرا مردن بهتر است از آنکه کسی فخر مرا باطل گرداند. زیرا هرگاه بشارت دهم، مرا فخر نیست چونکه مرا ضرورت افتاده است، بلکه وای بر من اگر بشارت ندهم. زیراهرگاه این را طوع کنم اجرت دارم، لکن اگر کره باشد وکالتی به من سپرده شد. در این صورت، مرا چه اجرت است تا آنکه چون بشارت میدهم، انجیل مسیح را بیخرج سازم و اختیار خود را درانجیل استعمال نکنم؟ زیرا با اینکه از همه کسی آزاد بودم، خودرا غلام همه گردانیدم تا بسیاری را سود برم. ویهود را چون یهود گشتم تا یهود را سود برم واهل شریعت را مثل اهل شریعت تا اهل شریعت را سود برم؛ و بیشریعتان را چون بیشریعتان شدم، هرچند نزد خدا بیشریعت نیستم، بلکه شریعت مسیح در من است، تا بیشریعتان را سودبرم؛ ضعفا را ضعیف شدم تا ضعفا را سود برم؛ همه کس را همهچیز گردیدم تا به هرنوعی بعضی را برهانم. اما همه کار را بجهت انجیل میکنم تا در آن شریک گردم.
۱قرنتیان 14:9-23 کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر (PCB)
به همین ترتیب، خداوند فرموده است هر که پیام انجیل را اعلام میکند، هزینهٔ زندگیاش باید توسط مسیحیان تأمین شود. اما با وجود این، من هرگز از این حق خود استفاده نکردهام. اگر هم حالا چنین مطلبی را مینویسم، منظورم این نیست که از این پس از کمکهای شما بهرهمند شوم. من ترجیح میدهم از گرسنگی بمیرم، اما این افتخارم را از دست ندهم؛ من افتخار میکنم که پیغام انجیل را بدون دستمزد اعلام میدارم. زیرا انجام این خدمت، به خودی خود برای من امتیازی محسوب نمیشود، چون من موظفم که این خدمت را انجام دهم، و اگر در انجام آن کوتاهی کنم، وای بر من! اگر من به میل خود داوطلب میشدم که خدا را خدمت کنم، در آن صورت توقع دستمزد نیز میداشتم. اما چنین نیست، زیرا خدا خود، مرا برگزیده و این خدمت مقدّس را به من سپرده است و من هیچ اختیاری از خود ندارم. در چنین شرایطی، دستمزد من چیست؟ دستمزد من، همان شادی است که از اعلام خبر خوش انجیل به دست میآورم، آن هم بدون آنکه از کسی کمک مالی بگیرم و یا حق خود را مطالبه کنم. زیرا گرچه آزادم و غلام هیچکس نیستم، اما خود را غلام همه ساختهام تا بتوانم عدۀ بیشتری را برای مسیح به دست آورم. وقتی با یهودیان بودم، مانند خودشان رفتار میکردم تا یهودیان را به سوی مسیح بیاورم. آن هنگام که با کسانی بودم که پیرو شریعت یهود بودند، من نیز زیر شریعت زندگی کردم. گرچه پیرو شریعت نیستم، اما چنین کردم تا آنانی را که زیر شریعت هستند، به سوی مسیح بیاورم. وقتی با غیریهودیانی هستم که از شریعت یهود پیروی نمیکنند، من نیز بدون آن شریعت زندگی میکنم، تا بتوانم ایشان را به سوی مسیح بیاورم. البته شریعت خدا را نادیده نمیگیرم، زیرا از شریعت مسیح اطاعت میکنم. آن هنگام نیز که با ضعیفان به سر میبرم، در ضعفشان شریک میشوم تا ضعیفان را برای مسیح به دست آورم. خلاصه، میکوشم با هر کسی زمینهای مشترک بیابم و هر کاری انجام دهم تا باعث نجات ایشان گردم. تمام این کارها را انجام میدهم تا بتوانم پیام انجیل را به همه برسانم و خود نیز در برکات آن سهیم گردم.
۱قرنتیان 14:9-23 مژده برای عصر جدید (TPV)
به همان طریق، خداوند دستور داده است کسانیکه بشارت میدهند، معاش خود را از آن راه تأمین كنند. امّا من از هیچیک از این حقوق استفاده نکردهام و این را هم به آن منظور نمینویسم كه برای خود چنین حقّی كسب كنم، برای من مرگ بهتر است از اینکه كسی افتخارات مرا بیهوده سازد. اگر من بشارت دهم نمیتوانم فخر كنم، زیرا که ناگزیرم! وای بر من اگر بشارت ندهم! اگر كار خود را از روی میل انجام دهم پاداش میگیرم و اگر از روی میل انجام ندهم، باز هم مأموریتی است كه به من سپرده شده و باید انجام دهم. پس پاداش من چیست؟ پاداش من این است كه وقتی بشارت میدهم، انجیل را مفت و مجّانی به دیگران میرسانم! یعنی من از حقوق خود به عنوان یک مبشر صرفنظر میکنم. زیرا اگرچه کاملاً آزادم و بردهٔ كسی نیستم، خود را غلام همه ساختهام تا به وسیلهٔ من عدّهٔ زیادی به مسیح ایمان آورند. برای این منظور وقتی با یهودیان هستم، مانند یک یهودی زندگی میکنم و وقتی بین كسانی هستم كه تابع شریعت موسی هستند مانند آنها رفتار میکنم. (اگر چه من تابع شریعت نیستم.) و برای اینكه غیر یهودیان كه شریعت موسی را ندارند به مسیح ایمان آورند، همرنگ آنان شدم (منظورم نافرمانی از شریعت خدا نیست، چون در واقع من تحت فرمان مسیح هستم.) همچنین در میان افراد ضعیف مثل آنها ضعیف شدم تا به وسیلهٔ من به مسیح ایمان آورند. در واقع با همه همرنگ شدهام تا به هر نحوی وسیلهٔ نجات آنها بشوم. همهٔ این كارها را بهخاطر انجیل انجام میدهم تا در بركات آن سهیم گردم.
۱قرنتیان 14:9-23 هزارۀ نو (NMV)
به همینسان، خداوند حکم کرده است که معاش واعظان انجیل، از انجیل تأمین شود. امّا من از هیچیک از این حقوق بهره نگرفتم و این را نیز نمینویسم تا در حقّم چنین کنید. مرگ را بر آن ترجیح میدهم که کسی این مایۀ فخر را از من بگیرد. زیرا اگر بشارت دهم مرا فخری نیست، چراکه ناگزیر از آنم؛ بلکه وای بر من اگر بشارت ندهم! زیرا اگر به اختیار این کار را انجام میدادم، از پاداش برخوردار میبودم؛ ولی اگر به اختیار نباشد، فقط انجاموظیفه میکنم. در این حالت، چه پاداشی میتوانم داشته باشم؟ تنها اینکه انجیل را بهرایگان بشارت دهم و از حق خود در آن بهره برنگیرم. زیرا با اینکه از همه آزادم، خود را غلام همه ساختم تا عدهای بیشتر را دریابم. نزد یهودیان چون یهودی رفتار کردم، تا یهودیان را دریابم. با آنان که زیر شریعتند همچون کسی که زیر شریعت است رفتار کردم تا آنان را که زیر شریعتند دریابم - هرچند خودْ زیر شریعت نیستم. نزد بیشریعتان همچون بیشریعت رفتار کردم تا بیشریعتان را دریابم، هرچند خود بدون شریعت خدا نیستم، بلکه مطیع شریعت مسیحم. با ضعیفان، ضعیف شدم تا ضعیفان را دریابم. همه کس را همه چیز گشتم تا به هر نحو بعضی را نجات بخشم. این همه را بهخاطر انجیل میکنم، تا در برکات آن سهیم شوم.