Isaías 54:7-8
Isaías 54:7-8 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
«Te abandoné por un instante, pero con profunda compasión volveré a recogerte. Por un momento, en un arrebato de enojo, escondí mi rostro de ti; pero con amor eterno te tendré compasión», dice el SEÑOR, tu Redentor.
Isaías 54:7-8 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
“Solo por un momento te dejé abandonada, pero con gran ternura te aceptaré de nuevo. ”Cuando me enojé contigo, me alejé de ti por un poco de tiempo, pero muy pronto tuve compasión de ti y te manifesté mi amor eterno”».
Isaías 54:7-8 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Es verdad: te abandoné por un poco de tiempo, pero volveré a recogerte con grandes misericordias. Estaba yo un poco enojado cuando por algún tiempo no quise ni verte; pero volveré a tenerte compasión y misericordia eterna. Lo digo yo, que soy tu Señor y Redentor.
Isaías 54:7-8 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
«Por un corto instante te abandoné, pero con bondad inmensa te volveré a unir conmigo. En un arranque de enojo, por un momento, me oculté de ti, pero con amor eterno te tuve compasión.» Lo dice el Señor, tu redentor.
Isaías 54:7-8 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias. Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; pero con misericordia eterna tendré compasión de ti, dijo Jehová tu Redentor.