Isaías 28:9-12
Isaías 28:9-12 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
«¿A quién cree el Señor que enseña? —se preguntan—, ¿a quién está explicando su mensaje? ¿Cree que somos niños recién destetados, que acaban de dejar el pecho? ¿Por qué nos repite todo, línea por línea, palabra por palabra, un poquito aquí, un poquito allá?». Pues bien, Dios hablará a este pueblo con labios extranjeros y lenguas extrañas, pueblo al que dijo: «Este es el lugar de descanso; que descanse el fatigado»; y también: «Este es el lugar de reposo». ¡Pero no quisieron escuchar!
Isaías 28:9-12 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
Además, se burlan de mí y dicen: “¡Cómo se atreve a darnos lecciones y a enseñarnos lo que dice Dios! ¡Ni que fuéramos niños chiquitos que estuviéramos aprendiendo a leer!” »Pues bien, si ustedes no hacen caso, Dios les hablará, pero lo hará en un lenguaje extraño, en un idioma que no podrán entender. Ya Dios les había dicho: “Aquí hay tranquilidad; ¡aquí pueden descansar!” Pero ustedes no quisieron obedecerlo.
Isaías 28:9-12 Reina Valera Contemporánea (RVC)
¿A quién quieren enseñar? ¿A quién le imparten revelaciones? ¿Acaso a los destetados, a los que han dejado el pecho? Pues salen con su ta-ta-ta, bla-bla-bla, pe-pe-pe, to-to-to. ¡Le hablan a este pueblo en lengua extraña, en lengua de tartamudos! Dios les había dicho: «Este es el reposo; hagan reposar a los cansados. Este es el descanso.» Pero ellos no quisieron oír.
Isaías 28:9-12 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
Hablan de mí y dicen: «¡Venir a darnos lecciones a nosotros, a enseñarnos lo que Dios ha revelado! ¡Como si fuéramos niños chiquitos que apenas estuvieran aprendiendo a leer: ba be bi bo bu!» Pues bien, si no hacen caso, será en lenguaje enredado, en idioma extraño, como Dios hablará a este pueblo. Ya él les había dicho antes: «Aquí está la calma, aquí está el descanso; que descanse el fatigado.» Pero no quisieron hacerle caso.
Isaías 28:9-12 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
¿A quién se enseñará ciencia, o a quién se hará entender doctrina? ¿A los destetados?, ¿a los arrancados de los pechos? Porque mandamiento tras mandamiento, mandato sobre mandato, renglón tras renglón, línea sobre línea, un poquito allí, otro poquito allá; porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará a este pueblo, a los cuales él dijo: Este es el reposo; dad reposo al cansado; y este es el refrigerio; mas no quisieron oír.
Isaías 28:9-12 La Biblia de las Américas (LBLA)
¶¿A quién enseñará conocimiento, o a quién interpretará el mensaje? ¿A los recién destetados? ¿A los recién quitados de los pechos? Porque dice: «Mandato sobre mandato, mandato sobre mandato, línea sobre línea, línea sobre línea, un poco aquí, un poco allá». En verdad, con tartamudez de labios y en lengua extranjera, Él hablará a este pueblo, al cual había dicho: Aquí hay reposo, dad reposo al cansado; y: Aquí hay descanso. Pero no quisieron escuchar.
Isaías 28:9-12 Nueva Traducción Viviente (NTV)
«¿Quién se cree el SEÑOR que somos? —preguntan—. ¿Por qué nos habla así? ¿Acaso somos niños pequeños, recién destetados? ¡Una y otra vez nos repite todo, línea por línea, renglón por renglón, un poco aquí y un poco allá!». Así que, ahora, ¡Dios tendrá que hablar a su pueblo por medio de opresores extranjeros que hablan una lengua extraña! Dios le ha dicho a su pueblo: «Aquí hay un lugar de descanso; que reposen aquí los fatigados. Este es un lugar tranquilo para descansar»; pero ellos no quisieron escuchar.