Eclesiastés 7:2-3
Eclesiastés 7:2-3 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
Es mejor ir a un funeral que a una casa de fiestas. Pues la muerte es el fin de todo ser humano, y los que viven debieran tenerlo presente. Es mejor llorar que reír; porque un rostro triste le hace bien al corazón.
Eclesiastés 7:2-3 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
Más vale ir a un entierro que a una fiesta, pues nos hace bien recordar que algún día moriremos. Más vale llorar que reír; el llanto nos hace madurar.
Eclesiastés 7:2-3 Reina Valera Contemporánea (RVC)
Es mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo. Es mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.
Eclesiastés 7:2-3 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
Vale más ir a un funeral que ir a divertirse; pues la muerte es el fin de todo hombre, y los que viven debieran recordarlo. Vale más llorar que reír, pues podrá hacerle mal al semblante pero le hace bien al corazón.
Eclesiastés 7:2-3 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
Mejor es ir a la casa del luto que a la casa del banquete; porque aquello es el fin de todos los hombres, y el que vive lo pondrá en su corazón. Mejor es el pesar que la risa; porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
Eclesiastés 7:2-3 La Biblia de las Américas (LBLA)
Mejor es ir a una casa de luto que ir a una casa de banquete, porque aquello es el fin de todo hombre, y al que vive lo hará reflexionar en su corazón. Mejor es la tristeza que la risa, porque cuando el rostro está triste el corazón puede estar contento.