1 Timoteo 6:4
1 Timoteo 6:4 Nueva Versión Internacional - Español (NVI)
es un obstinado que nada entiende. Ese tal padece del afán enfermizo de provocar discusiones inútiles que generan envidias, discordias, insultos, sospechas malvadas
1 Timoteo 6:4 Traducción en Lenguaje Actual (TLA)
es un orgulloso que no sabe nada, y que tiene la mala costumbre de discutir sobre el significado de ciertas palabras. Con esto solo causa envidias, enojos, insultos, desconfianza
1 Timoteo 6:4 Reina Valera Contemporánea (RVC)
está envanecido, no sabe nada, y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen las envidias, los pleitos, las blasfemias, las malas sospechas
1 Timoteo 6:4 Biblia Dios Habla Hoy (DHH94I)
es un orgulloso que no sabe nada. Discutir es en él como una enfermedad; y de ahí vienen envidias, discordias, insultos, desconfianzas
1 Timoteo 6:4 Biblia Reina Valera 1960 (RVR1960)
está envanecido, nada sabe, y delira acerca de cuestiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas
1 Timoteo 6:4 La Biblia de las Américas (LBLA)
está envanecido y nada entiende, sino que tiene un interés morboso en discusiones y contiendas de palabras, de las cuales nacen envidias, pleitos, blasfemias, malas sospechas
1 Timoteo 6:4 Nueva Traducción Viviente (NTV)
Cualquiera que enseñe algo diferente es arrogante y le falta entendimiento. Tal persona tiene el deseo enfermizo de cuestionar el significado de cada palabra. Esto provoca discusiones que terminan en celos, divisiones, calumnias y malas sospechas.