OSEAS 11
11
Dios: un padre para Israel
1Cuando Israel era niño, yo lo amé
y de Egipto llamé a mi hijo#11,1: de Egipto llamé a mi hijo: Cabría también traducir: desde que salió de Egipto, he estado llamando a mi hijo (ver Ex 4,22-23)..#Ex 4,22-23; Dt 1,31; 8,16; Mt 2,15.
2Pero cuanto más los llamaba,
más se apartaban de mí:
ofrecían sacrificios a los Baales
y quemaban ofrendas a los ídolos.
3Fui yo quien enseñó a andar a Efraín
sosteniéndolo por los brazos#11,3: sosteniéndolo por los brazos: Otros traducen: a quien lo llevé en mis brazos.;
sin embargo no comprendieron
que era yo quien los cuidaba.
4Con lazos humanos
y vínculos de amor los atraía.
Fui para ellos como quien alza
a un niño hasta sus mejillas;
me inclinaba hacia ellos
para darles de comer#11,4: con lazos humanos: Así según el hebreo y los LXX. En BHS, Kittel sugiere cambiar por: con lazos de fidelidad o de ternura.— para darles de comer: Traducción conjetural inspirada en los LXX de un texto hebreo oscuro y complicado que literalmente diría —como traducen algunos—: fui para ellos como quien alza el yugo sobre su cerviz y les puse delante la comida..
5Pero rehusaron convertirse,
por lo que tendrán que volver a Egipto
y un asirio será su rey.#8,13+.
6La espada arrasará sus ciudades,
socavará sus defensas
y todos serán destruidos
a causa de sus maquinaciones.
7Mi pueblo persiste en su infidelidad;
gritan a lo alto, pero nadie los ayuda#11,7: gritan a lo alto, pero nadie los ayuda: Traducción conjetural de un texto hebreo oscuro. En lugar de nadie los ayuda, otros traducen: nadie los levanta. Consúltense otras opciones de traducción..
8¿Cómo te trataré, Efraín?
¿Acaso te abandonaré, Israel?
¿Te trataré como traté a Adamá
o haré contigo como con Seboín#11,8: Adamá… Seboín: Estas ciudades suelen mencionarse junto con Sodoma y Gomorra (Gn 10,19; Dt 29,23) y fueron destruidas junto con ellas (Gn 19,24-25).?
Mi corazón está conturbado
y mis entrañas se conmueven.#Is 54,8.
9No actuaré según mi ardiente ira,
no volveré a destruir a Efraín
porque yo soy Dios y no hombre;
soy el Santo en medio de ti
y no me voy a enfurecer#11,9: no me voy a enfurecer: Traducción conjetural de un texto que, tanto en hebreo como en el griego de los LXX, resulta poco inteligible y que lit. diría: y no entraré en la ciudad..
10Ellos seguirán al Señor
que rugirá como un león;
rugirá y sus hijos vendrán
temblando desde Occidente.#Is 10,11-12; 43,5-7; Jr 25,30; 31,8-9; Am 1,2.
11Como aves vendrán temblando
desde el país de Egipto,
y como palomas desde Asiria;
y yo haré que habiten en sus casas
—oráculo del Señor—.
Actualmente seleccionado:
OSEAS 11: BHTI
Destacar
Compartir
Copiar
¿Quieres tener guardados todos tus destacados en todos tus dispositivos? Regístrate o inicia sesión
La Biblia Hispanoamericana (BHTI) Traducción Interconfesional versión hispanoamericana Copyright © Sociedad Bíblica de España, 2011 Utilizada con permiso