Malachiasza 2
2
Obnażenie braków w nauczaniu
1A teraz was, kapłani, dotyczy to postanowienie:
2Jeśli nie posłuchacie i jeśli nie położycie sobie tego na sercu, że macie oddawać cześć mojemu imieniu – mówi JHWH Zastępów – to rzucę pomiędzy was klątwę i przeklnę wasze błogosławieństwo.#Pwt 28:15 Przekląłem też,#2:2 Lub: Doprawdy przekląłem. bo nie położyliście sobie tego na sercu.
3Oto Ja poskromię#2:3 poskromię, גָּעַר (ga‘ar), l. upomnę, zgromię, skarcę, zganię; em. na usunę, גֹּדֵעַ (godea‘), por. G: oddzielę, ἰδοὺ ἐγὼ ἀφορίζω. wasze nasienie#2:3 nasienie, זֶרַע (zera‘), l. potomstwo, zasiew; być może: ramię, זְרוֹעַ (zeroa‘), pod. G, ὦμος, a zatem: (1) powstrzymam, zahamuję, uszczuplę wam zasiew, potomstwo (zob. Pwt 28:18, 32, 41, 53, 55, 57); (2) usunę, odejmę, odetnę wam ramię.
i opryskam treścią flaków#2:3 treścią flaków, פֶּרֶשׁ (peresz), l. kałem, tj. zawartością jelit patroszonego zwierzęcia.
waszą twarz,
flaków waszych świąt,
i zabiorą was z nimi.#1Sm 2:31
4I poznacie, że wydałem dla was
to postanowienie,
aby pozostało moje przymierze
przy Lewim –
mówi JHWH Zastępów.
5Moim przymierzem z nim było
życie i pokój – że dam mu go,
lęk – że będzie się Mnie bał –
i przed moim imieniem będzie
zatrwożony.
6Że Prawo prawdy będzie w jego
ustach,
a na jego wargach nie znajdą
przewrotności.
Że w pokoju i prawości będzie
chodził ze Mną
i wielu powstrzyma od nieprawości.
7Gdyż wargi kapłana strzegą
poznania,
a w jego ustach szuka się Prawa,
ponieważ jest on posłańcem
JHWH Zastępów.#Jr 2:8
8Ale wy zboczyliście z drogi,
odwiedliście wielu od Prawa,
zerwaliście przymierze z Lewim –
mówi JHWH Zastępów.
9Więc również Ja wydam was
na pogardę
i poniżenie u całego ludu,
ponieważ nie strzegliście moich
dróg
i jesteście stronniczy#2:9 Idiom: podnosicie oblicza w Prawie.
w [stosowaniu] Prawa.
Obnażenie nieprawidłowości małżeńskich
10Czy wszyscy nie mamy jednego
Ojca?
Czy nie jeden Bóg nas stworzył?#Jb 31:15; Ef 4:6
Dlaczego oszukujemy#2:10 Lub: Bo, tj. waw (ו) wyjaśniające. – każdy
swego brata,
aby bezcześcić przymierze
naszych ojców?
11Juda jest wiarołomny,
obrzydliwości dzieją się
w Izraelu i w Jerozolimie.#Ezd 9:1-2; Ne 13:23
Bo Juda zbezcześcił świętość JHWH, którą [On] kocha, i pojął córkę obcego boga.
12Niech Pan odetnie#2:12 Lub: usunie ze wspólnoty, pozbawi życia. człowieka, który to czyni, sprawcę i przyzwalającego, od namiotów Jakuba, i składającego ofiarę dla JHWH Zastępów!
13A#2:13 Wg G: porzuciliście, ἐγκατελίπετε. to druga [rzecz], którą czynicie:
Okrywacie łzami ołtarz JHWH
w płaczu i westchnieniach,#Jb 7:13
że nie ma już [z Jego strony]
zwracania się ku ofierze
i przyjmowania [darów]
dobrej woli z waszych rąk.
14I pytacie: Dlaczego?
Dlatego, że JHWH był świadkiem
między tobą i między żoną
twej młodości,
której ty sprzeniewierzyłeś się,#2:14 sprzeniewierzyłeś się, בָּגַדְתָּה (bagadtaʰ), lub: postąpiłeś zdradliwie (por. Iz 48:8; Jr 3:20; 5:11); określenie to odnosi się do niewierności małżeńskiej (Wj 21:8; Ml 2:14-16), ale także plemiennej (Sdz 9:23); rodzinnej (Jr 12:6), partnerskiej (Iz 33:1; Tr 1:2; Ml 2:10); religijnej (Jr 3:20; 5:11; Oz 5:7; 6:7), społecznej (Ps 73:15).
choć ona była twą towarzyszką
i żoną twego przymierza.#Pwt 24:1-4; Prz 2:17; Jr 3:8; Ez 16:8; Mt 5:31-32; 19:3-9; Mk 10:10-12; 1Kor 7:15#2:14 żoną twego przymierza, אֵשֶׁת בְּרִיתֶךָ (’eszet beritecha): w kontekście małżeństw z kobietami obcoplemiennymi (Ml 2:11; por. Wj 21:8) może to podkreślać, że chodzi nie o wspólny udział w przymierzu małżeńskim, lecz o wspólny udział w przymierzu z Bogiem, którego to udziału brak w przypadku kobiet obcoplemiennych, tj. spoza wspólnoty Izraela.
15Czy nie Jeden ją dla niego
stworzył z ciała [i] ducha?#2:15 Czy nie Jeden ją dla niego stworzył z ciała [i] ducha, וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה וּשְׁאֵר [וְ]רוּחַ לוֹ, odczyt opiera się na em. cząstka na ciało, tj. שְׁאָר (sze’ar) na שְׁאֵר (sze’er); inne możliwe warianty odczytu, m.in.: (1) Czy nie jedną ją dla niego (l. dla siebie) stworzył z ciała [i] ducha, zob. Rdz 1:27; 2:24; (2) Czy nie Jeden sprawił, że ma ono (tj. przymierze) cząstkę Ducha, וְלֹא־אֶחָד עָשָׂה וּשְׁאָר רוּחַ לוֹ; (3) Czy nie jednością uczynił i ma ono cząstkę Ducha; (5) Czy nie Jeden [to] sprawił i ma część Ducha; (6) wg G: nikt inny [tego] nie uczynił i reszta Ducha w nim, gr. καὶ οὐκ ἄλλος ἐποίησεν καὶ ὑπόλειμμα πνεύματος αὐτοῦ.
A czego pragnie ten Jeden?
Potomstwa Bożego.
Strzeżcie tego w waszym duchu
i żonie swej młodości
niech się nikt nie sprzeniewierza!
16Gdyż nienawidzę#2:16 nienawidzę, נֵא)וֹ(שׂ (sone’), tak po em.; wg MT: nienawidził, שָׂנֵא (sane’), czyli: gdyż nienawidził, oddaleniem […] okrył gwałtem szatę, a po em. שַׁלַּח: gdyż nienawidził, oddalił […] okrył gwałtem szatę. Wg G: ale jeśli znienawidziwszy oddaliłeś, mówi Pan, Bóg Izraela, to i okryje bezbożność twe myśli, mówi Wszechmocny Pan – więc pilnujcie się w waszym duchu i nie odstąpcie, gr. ἀλλὰ ἐὰν μισήσας ἐξαποστείλῃς λέγει κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ καὶ καλύψει ἀσέβεια ἐπὶ τὰ ἐνθυμήματά σου λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ φυλάξασθε ἐν τῷ πνεύματι ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ἐγκαταλίπητε. oddalania#2:16 oddalania, שַׁלַּח (szallach), lub: rozwodu, zob. Pwt 21:14. W Kpł 21:7 użyto גּרשׁ; zwykle jako rozwód tłumaczy się hbr. כְּרִיתוּת (keritut), czyli: odcięcie, zob. Pwt 24:1; Iz 50:1; Jr 3:8. –
mówi JHWH, Bóg Izraela.
Okrył gwałtem swą szatę!#Jb 29:14; Ps 73:6; 109:18; 132:9; Iz 59:17; 61:10; Obj 3:4 –
mówi JHWH Zastępów.
Strzeżcie tego w waszym duchu
i nie sprzeniewierzajcie się!
Obnażenie powątpiewania w Bożą sprawiedliwość
17Naprzykrzacie się JHWH swoimi
słowami
i mówicie: Czym się naprzykrzamy?
Mówieniem: Każdy, kto czyni zło,
jest dobry w oczach JHWH
i w takich ma On upodobanie.
Albo: Gdzie jest Bóg sądu?
Currently Selected:
Malachiasza 2: SNPD4
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
Polish Bible © Ewangeliczny Instytut Biblijny, 2018
Wydanie cyfrowe przy współpracy z Platformą SzukajacBoga.pl. Dodatkowe informacje o SNP oraz wykaz skrótów użytych w przypisach znajdziesz klikając poniżej