Luke 4
4
Diabele asɔge Sése
1Vayulava bàmane tube Sése mu maambe gu nzɛli wubatɛde Surede, Lenioni Labuyimbe lekogele ndɛ mu niute yotchi, nilàbɛge ndɛ gu itchige cha legɛngi. 2Gu itchige cha legɛngi muɛne, Diabele nàsɔge ndɛ mu makumi mana ma tsuge. Mu makumi mana ma tsuge muɛne, ndɛ biéle tchade vɛ. Tsuge muɛne iviɔge, nzale niyàkuate Sése. Diabele àyade gu sɔge ndɛ, nàlɛle ndɛ ndé: 3«Wɛ ti Muane a Nzɛmbi, kétele mamani maneme biéle.» 4Sése nàkale ndɛ ndé: «Bakome gutsɔ ichange cha mabige ma Nzɛmbi bo, mutu asafuade moyi ndile mu biatchade pénze vɛ.»
5Vayulavane Diabele nàbɛge Sése gu yulu a ngonde, àmuɛse ndɛ matsɛnge ma bulɔnge motchi, nàlɛle ndɛ ndé: 6«Mɛ vɛde wɛ bungudi na buyumune bua matsɛnge muɛne motchi. Bungudi na buyumune bua matsɛnge muɛne mɛ bàvɛde. Mɛ toge biɔ vɛde gulidi pɛti mutu wu mɛ tɔnde.» 7Ti wɛ yimbese mɛ, mɛ vɛde wɛ biɔ. 8Sése nàkale ndɛ ndé, bàkome gutsɔ ichange cha mabige ma Nzɛmbi bo: «Yimbese Malumbi Nzɛmbi a wɛ. Wɛ salele ndile ndɛ pénze.» 9Diabele àbɛge ndɛ gu Sérusalɛme, àtɛmese ndɛ gu yulu a nzɔ Nzɛmbi, nàlɛle ndé: «Wɛ ti Muane a Nzɛmbi, dumege wɛ rage gu tɔtɔ.» 10Bàkome gutsɔ ichange cha mabige ma Nzɛmbi bo: «Nzɛmbi atchindege batome bɛndi ba gu yulu gu kɛle wɛ. 11Bɔ bakasoke wɛ na miɔge mia bɔ, mu bo mile mia wɛ mikayoge ngɛngi mu yulu mamani.» 12Sése nàkale ndɛ ndé: «Bàkome gutsɔ ichange cha mabige ma Nzɛmbi bo, ya sɔge Malumbi Nzɛmbi a wɛ.» 13Diabele amane Sése soge, nàniage ndɛ mu mua lekɛse.
Sése abande tɔse tsaange yiyibuɛ gu Ngalilé
14Vayulavane, Sése nàgabege gu Ngalilé abase na bungudi bua Lenioni Labuyimbe. Ndume a ndɛ niyàdungenge va kɛse yéne yotchi. 15Sése nàtɔsenge baate tsaange yiyibuɛ gutsɔ manzɔ mabàkokenenge mu bɔnde nàlɔngesenge mabige ma Nzɛmbi. Baate botchi nibàyimbesenge ndɛ.
Bichi Nasarɛte ba bise yoge tsaange yiyibuɛ
16Sése àgabege gu Nasarɛte gu bole bu ndɛ boge, ndɛ nàningele gu nzɔ yibàbɔndenge Nzɛmbi letsuge lebavome muti ndɛ bàde muyikele a ndɛ. Ndɛ nàtɛmene gu range mabige ma Nzɛmbi. 17Bàvɛde ndɛ mukɔ ichange chi Isayi mubigi a mabige ma Nzɛmbi àkome, àniangele mukɔ ichange muɛne, nàbakese lebige lebàkome bo:
18«Lenioni la Malumbi nɛme lelidi.»
Malumbi asɔli mɛ mu ndé mɛ yɛnde gu tɔse tsaange yiyibuɛ gulidi baate babasaditege letɔnde la Nzɛmbi vɛ.
Ndɛ gu pɔtele baate babalidi gutsɔ buvége atchindigi mɛ.
Na gu tɛndele bapɛpidi mise.
Na gu pɔtele baate botchi babamɔne maambe mamanɔne.
19Na gu lɛle baate botchi ti lekɛse le Nzɛmbi amɔne baate tinge lematɔde. 20Sése àmane mabige muɛne range, àkote mukɔ ichange, àgabese ndɛ gulidi muséli wuwàkɛlenge ndɛ, nàtsagele. Baate botchi bàbàbade gu nzɔ yibàbɔndenge Nzɛmbi, nibàtale ndɛ itsɔtse. 21Avanekaniva ndɛ lɛle bɔ ndé: «Mabige ma mɛ réngi ma béne leyugi, mamasopege.» 22Baate botchi bàgémbe, nibàyole musame a mambe mamabuɛ ma ndɛ lɛle bɔ. Bɔ nibàfule bo: «Ndɛ a muane a Suséfe vɛ?» 23Sése nàlɛle bɔ ndé: «Béne mvuɛgi lɔ kokome yineyi lekitadele mɛ, “wɛ Mubugi bambɛgi ki sɔlele pɔɔnde a niute a wɛ muɛne.” “Béne lekabalɛle mɛ ti: Sade mambe mamabuɛ gu bole bua wɛ ngane a ma wɛ chidi gu musɛnge a Kapɛrenawume.”» 24Ndɛ nàbàbuɛse lɛle bɔ ndé: «Mubigi a mambe asalidi na buyimbe va bole buɛndi vɛ.» 25Mɛ nababuɛse béne lɛ mé, bakuili ba bakaase mvuabɔvɛ bàbade gu Ichirayɛle va lekɛse la Eli. Biléme bitate na batsungi basamene, mvulu àsanoge vɛ. Nzale niyàkogele tsɛnge yotchi. 26Nzɛmbi àsatchindege Eli gulidi bakuili ba bakaase botchi vɛ. Tɔ àtchindege ndɛ ndile gulidi mukuili mumochi wa muchi Sarɛpeta gu tsɛnge a Chido. 27Va lekɛse le Elisé àbade mubigi a mambe ma Nzɛmbi, baate ba ngua makédi mvuabovɛ bàbade gu Ichirayɛle. Nzɛmbi àsàbɛlese mutu ti mumochi va pfuɛchi abɔ vɛ. Tɔ ndɛ bɛlese ndile Nama muchi Chiri. 28Baate botchi bàbàbade gutsɔ nzɔ yibàbɔndenge Nzɛmbi, bàyoge mambe muɛne, kéchi niyàbase bɔ mu mitéme. 29Bàtɛmene, bàbɛge Sése gu tsɔmbe a bole gu yulu a ngonde a musɛnge a Nasarɛte, nibàtɔnde ndɛ patese gutsɔ mbɛnge. 30Tɔ Sése àviasege va pfuɛchi abɔ, nàyɛnde.
Letɛnge layongese mufudu lebagele
31Letsuge lebavome, Sése àyɛnde gu kapɛrenawume musɛnge wa va kɛse a Ngalilé, àningele gu nzɔ yibàbondenge Nzɛmbi, nàlɔngese baate. 32Baate nibàgémbe mu mambe motchi ma ndɛ lɔngese bɔ na bukidi buotchi. 33Gutsɔ nzɔ yibàbɔndenge Nzɛmbi, niguàbade na mutu wu letɛnge lapapene. Letɛnge nilàbuamege ndé: 34«A Sése muchi Nasarɛte tchambe na lelidi pfuɛchi a wɛ na bése? Wɛ bése wɛ yidi gu guduse? Mɛ yɛbi mé wɛ mutu a Nzɛmbi wu ndɛ sɔle, wuwulidi wa tɛndege.» 35Sése nàkambege letɛnge muɛne ndé: «Bade lingi. Pole gutsɔ niute a mutu wunewu.» Letɛnge letchindege mutu muɛne, ndɛ arage, nàsàyoge ngɛngi vɛ. Lɔ lepole, nilàyɛnde. 36Avanekaniva baate bagémbe, nibàlɛle pfuɛchi abɔ muɛne na bɔ muɛne bo: «Awunewe mutu, wa yambele kiti na letɛnge, letɛnge lepole gutsɔ niute a mutu lekayɛnde guni amate?» 37Avanekaniva ndume a Sése yàdunge va kɛse yéne yotchi.
Sése abɛlese bukɔ bua Chime na babéde bakime
38Sése apole gu nzɔ yibàbɔndenge Nzɛmbi, nàningele gu nzɔ Chime. Ndɛ nàbakese bukɔ bua Chime bua mukaase àbade na lesalele lalotele. Bɔ nibàbɔnde Sése mu bo ndɛ bɛlese ndɛ. 39Sése àkukule, àdɛngene va busu bua mukaase muɛne, nàkambege lesalele na bukidi buotchi. Vakɛtiavane lesalele lefuade, ndɛ soge, nàvɛde bɔ biéle biatchade.
40Va mavivinde ma buchi, baate botchi bàbàbade na babéde bàbade na bibéde bia mulinge mulinge, nibàbɛge bɔ gulidi Sése. Sése abéke mutu mutu miɔge, nàbɛlese bɔ. 41Namoni a matɛnge mvuamɔvɛ nimàpole gutsɔ maniute ma baate na buamege bo: «Wɛ Muane a Nzɛmbi.» Tɔ Sése nàkubuse matɛnge muɛne muti bɔ bàyabenge bo ndɛ ni Mutu wu Nzɛmbi àsɔle.
Sése alɔngese gu Sudé
42Va makiaki ma buchi, Sése àmate gu kapɛrenawume, nàyɛnde gu itchige cha legɛngi. Piti a baate yiyɛnde gu yisage ndɛ, yibakese ndɛ, niyàlɛle ndɛ ti tsagele, ya bayɛnde. 43Tɔ Sése nàkale bɔ ndé: «Nzɛmbi gu itɔse tsaange Buyumune buɛndi atchindigi mɛ. Ka buédi ti mɛ yɛnde gu mala makime gu itɔse tsaange muɛne.» 44Sése àmate gu itchige cha legɛngi, nàtɔsenge baate tsaange ya Buyumune bua Nzɛmbi gutsɔ manzɔ màbàbɔndenge Nzɛmbi ma va kɛse a Sudé.
Currently Selected:
Luke 4: NZB
Highlight
Share
Copy
Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in
©Seed Company in partnership with COORDINATION INTER EGLISES POUR L’ALPHABETISATION ET LA TRADUCTION EN LANGUES GABONAISES