YouVersion Logo
Search Icon

1 Rois 19

19
Elie s'enfuit
1 # 19.1 raconta à Jézabel : cf. 16.29,31. –  comment il avait tué… : cf. 18.40. Achab raconta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. 2#19.2 Que les dieux fassent… : cf. 2.23 ; 1S 3.17 ; 14.44 ; 20.13 ; 2R 6.31 etc.Jézabel envoya un messager à Elie, pour lui dire : Que les dieux fassent ceci et qu'ils y ajoutent cela, si demain, à cette heure-ci, je ne fais de ta vie ce que tu as fait de la vie de chacun d'eux ! 3#19.3 Elie, voyant cela… : LXX, Syr et Tg ont lu Elie eut peur et s'en alla… –  s'en alla : litt. se leva et s'en alla. –  pour sauver sa vie : litt. pour sa vie (ou sa personne) ; sur le terme hébreu correspondant, voir Gn 1.20n.Elie, voyant cela, s'en alla pour sauver sa vie. Il arriva à Bersabée, qui appartient à Juda, et il laissa là son serviteur. 4#19.4 Cf. Jon 4.3+. –  il alla dans le désert… : cf. Hé 11.38. –  Cela suffit ! Nb 16.3n.Quant à lui, il alla dans le désert, à une journée de marche ; il s'assit sous un genêt et demanda la mort en disant : Cela suffit ! Maintenant, Seigneur, prends ma vie, car je ne suis pas meilleur que mes pères. 5#19.5 un messager ou un ange  ; LXX quelqu'un.Il se coucha et s'endormit sous un genêt. Soudain, un messager le toucha et lui dit : Lève-toi, mange ! 6Il regarda : il y avait à côté de lui une galette cuite sur des pierres chaudes et une cruche d'eau. Il mangea et but, puis se recoucha. 7Le messager du Seigneur vint une seconde fois, le toucha et dit : Lève-toi, mange, car le chemin serait trop long pour toi. 8#19.8 la force… : litt. la force de cette nourriture. –  Horeb : cf. Ex 3.1nss.Il se leva, mangea et but ; avec la force que lui donna cette nourriture, il marcha quarante jours et quarante nuits jusqu'à la montagne de Dieu, l'Horeb.
Elie sur l'Horeb
9 # 19.9 la grotte : comparer avec Ex 33.18ss. Là-bas, il entra dans la grotte et y passa la nuit. Soudain la parole du Seigneur lui parvint, qui lui disait : Que fais-tu ici, Elie ? 10#19.10 le Seigneur … des Armées : cf. 1S 1.3n  ; 2S 5.10 ; 7.26+. –  ont abandonné ton alliance  : LXX t'ont abandonné.Il répondit : J'ai montré une passion jalouse pour le Seigneur, le Dieu des Armées ; car les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont rasé tes autels, ils ont tué tes prophètes par l'épée ; moi, je suis resté, seul, et ils cherchent à me prendre la vie ! 11#19.11 Or le Seigneur passait : autre traduction le Seigneur va passer.Il reprit : Sors et tiens-toi dans la montagne, devant le Seigneur. Or le Seigneur passait. Un grand vent, violent, arrachait les montagnes et brisait les rochers devant le Seigneur  : le Seigneur n'était pas dans le vent. Après le vent, ce fut un tremblement de terre : le Seigneur n'était pas dans le tremblement de terre. 12#19.12 Cf. 18.24n,38. –  un calme, une voix ténue : autres traductions une voix légère, comme un silence ; une voix, un silence subtil.Après le tremblement de terre, un feu : le Seigneur n'était pas dans le feu. Enfin, après le feu, un calme, une voix ténue. 13#19.13 il s'enveloppa le visage : on ne doit pas voir Dieu, sous peine de mourir ; cf. Gn 32.31 ; Ex 20.19 ; 33.20 ; Dt 4.33 ; 5.24-26 ; Jg 6.22s ; 13.22 ; Es 6.5. –  son manteau : le mot désigne un vêtement d'apparat (Jon 3.6) ou le vêtement caractéristique du prophète, comme au v. 19 ; 2R 2.8ss ; Za 13.4.Quand Elie l'entendit, il s'enveloppa le visage de son manteau, sortit et se tint à l'entrée de la grotte. Soudain une voix lui dit : Que fais-tu ici, Elie ? 14#19.14 ont abandonné ton alliance : des versions anciennes ont lu t'ont abandonné, cf. v. 10n.Il répondit : J'ai montré une passion jalouse pour le Seigneur, le Dieu des Armées ; car les Israélites ont abandonné ton alliance, ils ont rasé tes autels, ils ont tué tes prophètes par l'épée ; moi, je suis resté, seul, et ils cherchent à me prendre la vie ! 15#19.15 Damas en Syrie (ce pays correspondant en partie à ce que la Bible appelle Aram). –  Hazaël… roi sur Aram : cf. 2R 8.7-15. Par cet ordre YHWH se pose en maître de l'histoire des peuples (et non pas seulement d'Israël).Le Seigneur lui dit : Va, reprends ton chemin par le désert jusqu'à Damas ; quand tu seras arrivé, tu conféreras l'onction à Hazaël pour qu'il soit roi sur Aram. 16#19.16 Jéhu… roi sur Israël : cf. 2R 9–10. –  Elisée : cf. v. 19-21 ; 2R 2–8. C'est ici la seule mention de l'onction d'un prophète. –  Abel-Mehola : citée en 4.12 ; cf. Jg 7.22.Tu conféreras l'onction à Jéhu, fils de Nimshi, pour qu'il soit roi sur Israël ; et tu conféreras l'onction à Elisée, fils de Shaphath, d'Abel-Mehola, pour qu'il soit prophète à ta place. 17#19.17 l'épée d'Hazaël : cf. 2R 8.12,29 ; 10.32s ; 13.3,22. –  Jéhu le fera mourir ou le mettra à mort ; cf. 2R 10.18-25.Celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir ; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. 18#19.18 je laisserai : autre traduction j'ai laissé ; LXX tu laisseras ; la notion de « reste » qui affleure ici prendra une importance considérable avec l'exil (voir « Exils successifs à partir du VIIIe siècle av. J.-C. »♦ ; « L'Exil et la Bible »♦). – Voir Baal.Mais je laisserai en Israël sept mille hommes, tous les genoux qui n'ont pas fléchi devant le Baal, toutes les bouches qui ne l'ont pas embrassé.
Elie désigne Elisée pour lui succéder
19 # 19.19 Elie partit : litt. il partit . –  Il y avait devant lui… : on pourrait aussi comprendre : il y avait devant lui douze arpents et il en était au douzième . –  jeta son manteau sur lui : le manteau du prophète est le signe et l'instrument de son pouvoir, cf. 2R 2.7-14 ; voir aussi 1S 24.5+. On a aussi supposé, par analogie avec le pan du vêtement recouvrant la femme épousée (Rt 3.9n), que par ce geste Elie prend possession d'Elisée. Elie partit de là et trouva Elisée, fils de Shaphath, qui labourait. Il y avait devant lui douze paires de bœufs, et il était avec la douzième. Elie passa près de lui et jeta son manteau sur lui. 20#19.20 Va et reviens… : litt. va, reviens, car (ou mais) que t'ai-je fait ? On pourrait aussi comprendre : va, retourne (chez toi), car je ne t'ai rien fait.Elisée abandonna ses bœufs, courut après Elie et dit : Laisse-moi, je te prie, embrasser mon père et ma mère, et je te suis. Elie lui répondit : Va et reviens, à cause de ce que je t'ai fait. 21#19.21 sacrifice  : cf. 1S 6.14 ; 2S 24.22. –  devint son auxiliaire 1.4n  ; 10.5 ; cf. Ex 24.13 ; 33.11 ; Nb 11.28 ; Jos 1.1.Il s'éloigna d'Elie et prit une paire de bœufs qu'il offrit en sacrifice ; avec l'attelage des bœufs, il fit cuire la viande et la donna à manger au peuple. Puis il suivit Elie et devint son auxiliaire.

Currently Selected:

1 Rois 19: NBS

Highlight

Share

Copy

None

Want to have your highlights saved across all your devices? Sign up or sign in

YouVersion uses cookies to personalize your experience. By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy