Λογότυπο YouVersion
Εικονίδιο αναζήτησης

Génesis 9

9
Dios ta sera un aliansa ku Noe
1Dios a bendishoná Noe i su yu hòmbernan bisando: ‘Yena mundu ku hopi desendiente.#Génesis 1:28 2Tur bestia na mundu lo tembla di miedu pa boso. Tur bestia den laria, riba tera i den laman lo ta den boso man. 3Boso mag kome karni di tur bestia meskos ku boso mag kome bèrdura. Tur bestia Mi ta duna boso komo kuminda. 4Pero tin ún kos ku boso no mag kome: karni ku sanger aden, pasobra ta den e sanger bida ta.#Levítiko 7:26-27; 17:10-14; 19:26; Deuteronomio 12:16,23; 15:23 5Ken ku mata un otro hende, Mi ta pon'é responsabel. Ta kastig'é ku morto. E bestia ku mata un hende tambe mester muri.
6Esun ku drama sanger di un hende,#Éksodo 20:13
un otro hende lo drama di dje,
pasobra hende ta trahá
segun Dios su imágen.#Génesis 1:26
7I boso, haña hopi yu,
yena mundu ku hopi desendiente!’#Génesis 1:28
8Dios a bisa Noe ku su yu hòmbernan: 9‘Awor Mi ta sera mi aliansa ku boso, ku boso desendientenan, 10i ku tur e bestianan, ku a sali huntu ku boso for di e arka: para, bestia di kria, bestia di mondi, tur bestia na mundu. 11Mi ta primintí boso ku nunka mas lo Mi hasi uso di un diluvio pa destruí hende i bestia; lo no bini diluvio mas pa destruí mundu.’ 12Tambe Dios a bisa: ‘Esaki ta e señal di e aliansa ku Mi ta sera ku boso i ku tur bestia ku ta huntu ku boso, pa tur generashon benidero: 13Mi ta pone mi regenbog den nubia pa e ta e señal di e aliansa entre Ami i mundu. 14Ora Mi laga e nubianan aparesé na shelu i e regenbog sali den nan, 15lo Mi kòrda riba e aliansa ku Mi a sera ku boso i ku tur bestia. Nunka mas lo no bini un diluvio pa destruí tur hende i bestia. 16Ora e regenbog aparesé den nubia, Mi ta mir'é i kòrda riba e aliansa ku Mi a sera pa semper ku tur hende i ku tur bestia na mundu.’
17‘E regenbog ta señal di e aliansa ku Mi a sera ku tur hende i ku tur bestia na mundu.’ Asina Dios a bisa Noe.#Sirag 44:18
Noe ku su yunan
18E yunan di Noe ku a sali for di e arka tabata Sèm, Ham — tata di Kanaan — i Yafèt. 19Ta di e tres yu hòmbernan akí di Noe tur hende na mundu ta desendé.
20Noe a bira kunukero i el a planta wendrùif. 21Un dia Noe a bebe biña bira fuma, el a kita su pañanan i a kai drumi sunú den su tènt. 22Ora Ham — tata di Kanaan — a mira su tata sunú, el a bai konta su dos rumannan ku tabata pará pafó. 23E ora ei Sèm i Yafèt a kohe un mantel. Nan a tir'é riba nan skouder i a kana ku lomba drenta e tènt. Nan a kita kara pa nan no mira e tata sunú i a tap'é ku e mantel. 24Ora Noe su kañá a kita, ku el a lanta i a tende kiko su yu hòmber di mas chikí a hasi kuné, 25el a bisa:
‘Malditu sea Kanaan!
Lo e ta pió ku katibu
di su rumannan!’
26Despues el a bisa:
‘Alabá sea SEÑOR e Dios di Sèm,
i laga Kanaan ta katibu di Sèm.
27Dios hasi Yafèt grandi
i lag'é biba den e tèntnan di Sèm,
i laga Kanaan ta Yafèt su katibu.’
28Despues di diluvio Noe a biba 350 aña mas. 29Dia el a muri e tabatin 950 aña.

Επιλέχθηκαν προς το παρόν:

Génesis 9: BPK13

Επισημάνσεις

Κοινοποίηση

Αντιγραφή

None

Θέλετε να αποθηκεύονται οι επισημάνσεις σας σε όλες τις συσκευές σας; Εγγραφείτε ή συνδεθείτε