San Lucas 23
23
Allempo xhapataꞌmoeñet Jesús alloꞌtsen amhchaꞌtareth Pilato
(Mt. 27.1-2, 11-14; Mr. 15.1-5; Jn. 18.28-38)
1Allempoña allowenet tantrraꞌtwet, eꞌñe parrokma anmet Jesús alloꞌtsen amhchaꞌtareth Pilato (ñeñth nen gobierno Romoth ñeñth amhchaꞌtarethtetsa alloꞌmarneshakop). 2Allñapaꞌ atarr otteñeꞌchoset, tomaꞌtampesyesoset, ñeñthpaꞌ ateth otyesoset:
—Ya añ acheñer xhokma yenteñ yexhatyenan yamoꞌtseshaxhno judioneshaꞌ ñeñth amaꞌt mameshapaꞌ ama kowenayaye, ñamha ateth oteney añoꞌch yetsaꞌtatsto impuesto ñeñth romoꞌmarneshakop ñeñth nen amhchaꞌtareth Romoth. Amaꞌt ñapaꞌ ateth otena ñapaꞌ ñoꞌ Cristotets ñoꞌ atarr amhchaꞌtarethtetsa arr.
3Allempoña amhchaꞌtareth Pilatopaꞌ aꞌphthoꞌtapan Jesús:
—Phapaꞌ ¿phaꞌtña judioneshaꞌ paꞌmhchaꞌtarethereph?
Jesúsñapaꞌ ateth och:
—Atethkaꞌye ateth photenen.
4Añña ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha acheñeneshaxhno, ñetñapaꞌ ateth otanet Pilato:
—Ñewa, napaꞌ amakaꞌyeña nentoñeña ñeñth attho ama pokteyeꞌ es penoña añ acheñer.
5Judioneshaꞌña paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌpaꞌ alla otereterr Pilato:
—Tharraña yañapaꞌ xhokmaña yenteñ ñeñth ateth yexhatyenan acheñeneshaꞌ atthoch athpareꞌtatenanet gobierno. Eꞌñe Galileotheñ ateth pena, amaꞌt theꞌpaꞌ oꞌ xhap ñamha arr Judeo eꞌñe atthekma oꞌ yexhatwerrerr ñeñth ama kowenayeꞌ yenteno ya.
Allempo xhapataꞌmoeñet Jesús alloꞌtsen ñamha amhchaꞌtareth Herodes
6Atthoꞌ eꞌmhñotenan judioneshaꞌ ateth otyenet eꞌñe Galileotheñ yexhaten, allempoña Pilatopaꞌ ateth aꞌphthoꞌtanet:
—Jesúspaꞌ ñapaꞌ ¿galileoꞌmarneshaꞌtña?
7Allempoña eñotachet ñapaꞌ poꞌñoxhkaꞌye galileoꞌmarneshaꞌ allempoña Pilatopaꞌ ateth kothapeꞌch ñeñthpaꞌ Herodesokpakaꞌye tharroꞌmar ñapaꞌ ñeñth amhchaꞌtarethtetsa galileoꞌmarneshakop. Ñeñthoꞌmarña ñapaꞌ moeñan Jesús Herodesesho tharroꞌmar Herodespaꞌ allempo xhap Jerusaléño all emoꞌten. 8Herodesñapaꞌ eꞌñe poksheñeshaꞌ agapaneñ Jesús tharroꞌmar awathotheñ atarr moeneñ oꞌch eñch tharroꞌmar ñapaꞌ ateth eꞌmareꞌtenan Jesús ñeñth ateth phaꞌyena. Ñapaꞌ añekopña atarr moeneñ oꞌch orrtatoñ ñamha ñeñth ateth phaꞌyena orrtatyeseꞌ ñeñth ama poentareto. 9Atarr es aꞌphthoꞌtareꞌtapaneñña Jesús tharraña ñapaꞌ ama anapanoña Herodes amaꞌt eꞌñe parrocha. 10All thomxhaꞌtoset ñamha allowen amhchaꞌtarethneshaꞌ ñeñth paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ pen allowen judioneshaꞌ poꞌkornaneshar ñamha alloꞌtsen ñeñth atarr etsotayenayeñ ñoñets, ñetña allpaꞌ otteñeꞌchwereterr Jesús all Herodesesho, paꞌnamen otyeswerreterr. 11Allempo Herodes ñamha allowen poꞌsolltarneshar ñetpaꞌxhoꞌña poerraphsoñet ñamet. Achmhareꞌchet all cheꞌtatseteñet. Poecheꞌtatseteñothet chorrachet amhchaꞌtareth paꞌshtam ñeñth atarr kowen. Allempoña Herodespaꞌ oꞌ alla moeñoꞌter Pilatesho. 12Ñeñthoꞌmarña Herodes epoet Pilatopaꞌ eꞌñe allempokma amoꞌtstannerret tharroꞌmar awañmoꞌchapaꞌ xha eꞌmoñeꞌtannenet.
Attho amhchaꞌtareth Pilatopaꞌ otanet amaꞌtpaꞌ xhosa moetseꞌ Jesús
(Mt. 27.15-26; Mr. 15.6-15; Jn. 18.39–19.16)
13Allempoña Pilatopaꞌ alla apxhaterran ora allowen judioneshaꞌ paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ ñeñth poꞌkornaneshar paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ ñamha poꞌpotantañ judioneshaꞌ paꞌmhchaꞌtaretherneshaꞌ amaꞌt ñamha allowen acheñeneshaꞌ. 14Pilatoñapaꞌ alla otapoerraneterr:
—Añ acheñer ñeñth sewapatennan ñeñth soten sa awoꞌ yexhatyesan acheñeneshaꞌ ñeñth ama kowenayeꞌ senteno sa, theꞌña napaꞌ oꞌ naꞌphthoꞌtareꞌtwe amaꞌt allempo alloꞌtsaꞌyenes tharraña nañapaꞌ amaꞌt parrochapaꞌ ama nentoñeña ñeñth ateth sotyen atthoꞌ pena ñeñth ama kowenayaye. 15Amaꞌt ñamha Herodespaꞌ ama entoñeña ñeñth ama pokteyeꞌ yexhkateno, ñeñthoꞌmarña oꞌ alla moeñer nesho. Poꞌñoxhpaꞌ amakaꞌye eñalleña ñeñth ateth pen ñeñth ama kowenayeꞌ yenteno alloweney atthothchaꞌ yemtsatach. 16Ñeñthoꞌmarña na theꞌpaꞌ atthachkaꞌye nekoñchach mameꞌpaꞌ oꞌch alla naꞌrroyer.
17-19Tharraña allowen judioneshaꞌ poerrannarteñothet ateth ochet Pilato:
—Pemtsatachñakaꞌye, añchaꞌña phaꞌrroyerrnay Barrabás.
Ñewa, ñeñth Barrabás awañmoꞌchotheñ yottampeñet tharroꞌmar ña yexhateneꞌ acheñeneshaꞌ athpareꞌchetepaꞌ amhchaꞌtareth ñeñth nen gobiernoꞌ Romoth. Eꞌñe pathpareꞌteñoth oꞌ moetsan acheñ. Ñewa, ñetpaꞌ ateth yexhenet: patheꞌtets pascuapo ñeñth amhchaꞌtareth ñeñth nen gobiernoꞌ Romothpaꞌ oꞌch aꞌrroyerrñañet judioneshaꞌ poesheñarr pamoꞌts ñeñth ayottamphsarethtetsa ñerraꞌm erraꞌtsen moenenet ñet, ñeñthpaꞌ añekop aꞌrroyenanet atthoch koshatenan judioneshaꞌ. 20Ñeñthoꞌmarña Pilatopaꞌ atarr moeneñeñ oꞌch aꞌrroyerranet Jesús, ñeñthoꞌmarña alla aꞌphthoꞌterranerr allowen acheñeneshaꞌ. 21Tharraña ñetñapaꞌ amaꞌt mameshapaꞌ amaña pokteyeꞌ enteñeto. Elloña ñeñthapaꞌ rrannartet allowenet, ateth otereteꞌth:
—¡Pekorsoꞌtamphsach! ¡Pekorsoꞌtamphsachñakaꞌye!
22Pomaꞌpocheño Pilatopaꞌ alla oterraneterr:
—¿Esoꞌmareꞌtña semneñña oꞌch nekorsoꞌtamphsach? Napaꞌ amakaꞌye nenteññañeña ñeñth attho ama pokteyeꞌ es peno atthoch yemtsatach. Ñeñthoꞌmarña napaꞌ atthachkaꞌye, nekoñchach mameꞌ allempopaꞌ oꞌch alla naꞌrroyer.
23Tharraña ñetpaꞌ ama kaxhpoeñeto otareꞌtet. Elloña ñetpaꞌ eꞌñe poerrannarteñothet atarr enamoeñet atthoch korsoꞌtamphsach. 24Ñeñthoꞌmarña Pilatopaꞌ ameꞌñachet. Atthoña ñapaꞌ ateth eñora:
—Theꞌpaꞌ oꞌch ateth nephonas ñeñth ateth atarr semnen sa. 25Ñeñthoꞌmar allempo aꞌrroyanet Barrabás ñeñth enamoeñet amaꞌt ñeñth pathparñoth yottampeñet ñamha poemtseñoth acheñ. Tharraña Jesúsñapaꞌ oꞌ apanet atthoch moetset ñeñth atarr moenenet ñet.
Attho korsoꞌtamphsoset Jesús
(Mt. 27.32-44; Mr. 15.21-32; Jn. 19.17-27)
26Allempo anmet Jesús aꞌyo allchaꞌ korsoꞌtamphsoset. Allña oñenetpaꞌ allñapaꞌ poktet poesheñarr yakma ñeñth cireneoꞌmarneshaꞌ ñeñthpaꞌ añ paꞌsoꞌcheñ Simón ñeñth errteꞌ werrtsa aꞌyoth. Ñeñthña rremapetpaꞌ oꞌ chechatnomet Jesús poꞌkorsoch ñeñthña anmoeꞌña chentaꞌ.
27Allñapaꞌ kothaꞌwanemh shonteꞌ acheñeneshaꞌ, shonteꞌ koyaneshaxhno ñeñth atarr yaꞌnaꞌtneneꞌ Jesús chentaꞌ, atarr gogaretyesnenet poellkëñothet. 28Tharraña Jesúspaꞌ allentha kowaꞌnmanet, ateth otnomanet:
—Noxhanesha ñeñthes jerusaléñoꞌmarneshas, amach atarr seyaꞌnaꞌtatsteno na. Eꞌñe sokpa atarr seyawena sakñetharetholleshowen. 29Tharroꞌmar esempopaꞌ xhokmach waponasa ñeñthchaꞌ atarr sellkaterreꞌ. Allempoña koyaneshaꞌ ñeñth ama achoyoreꞌtñepaꞌ ñokpoetñapaꞌ eꞌñech kowen entarethterret allempo tharroꞌmar ñetpaꞌ ama eñalleto poechoyoreshet ñeñthchaꞌ atarr moeroxhterrtsa. Ñeñthoꞌmarña allempopaꞌ otyerrchaꞌ allowen acheñeneshaꞌ: “Oꞌ atarr kosheñtsoꞌtsenterra moexhophnaneshaꞌ, amaꞌt allowen ñeñth ama achoyoreꞌtñe, amaꞌt allowen ñeñth ama es momaꞌyeneto.” 30Tharroꞌmar allempo poemoeroxhteñothet eꞌñe poellkëñothetpaꞌ atarrchaꞌ yaꞌñameterret. Poeyaꞌñameteñothetpaꞌ eꞌñech pokteꞌ entyerret ñegatamperretepaꞌtoꞌ atthoch pampoerranet eꞌñe poktakma. Allochñapaꞌ oꞌwañchaꞌ alloꞌna atarr nanak moeroxhtenet. 31Tharroꞌmar theꞌpaꞌ attho moeroxhtatennet na amaꞌt napaꞌ eꞌñe kowen es norrtatyeneñ, eꞌñe attheneñ ñerraꞌm tsach eꞌñe kowen emmoꞌrateꞌ. Ñeñthoꞌmar theꞌ napaꞌ neñoteñ elloña atarrchaꞌ amoeroxhtatarethterra ñeñth ama kowenayeꞌ es orrtateno; ñeñthñapaꞌ eꞌñe ateth pena ñerraꞌm tsach rromoech. Arrpaꞌ allowa ateth otnomanet Jesús allempo aneñet allchaꞌ korsoꞌtamphsoset.
32All aneñet ñamha epsheña ñeñth amtsañ ñeñthchaꞌ epoet korsoꞌtamphsoset. 33Allempoña xhapachet all oteñet Poñetallephno, allña korsoꞌtamphsosetña epoet ñamha epsheña ñeñth amtsañ, poesheñarr nosñañet poꞌkowenroth, poꞌpsheñeññapaꞌ nosñañet poeꞌchkotheroth. 34Eꞌñe allempo korsoꞌtamphsosetpaꞌ Jesúsñapaꞌ ateth maꞌyochamphsosana ñeñth eꞌmoñeꞌteneꞌ, ñeñthpaꞌ ateth ot:
—Nomporchaꞌ theꞌpaꞌ pephretnanetepaꞌch tharroꞌmar ñetpaꞌ poꞌñoxhpaꞌ ama eñoteneto ñeñth atet yexhkatenet, ñeñth ama pokteyaye.
Allempoña solltarneshaꞌpaꞌ yellsheñeꞌchatoñet paꞌshtam poꞌswertoth atthoch orrta poesheñaꞌtets ñeñthchaꞌ yorayeseꞌ poemaꞌtets. 35Acheñeneshaꞌñapaꞌ attha kowanrrorteñet all thomxhenet aꞌyeneth. Paꞌmhchaꞌtaretherneshet ñetñapaꞌ atarr es otnareꞌteñet, ateth otatseꞌtyeñet.
—Theꞌña phapaꞌ oꞌ phaꞌkeshphatyes poꞌpotantañ, theꞌñapaꞌ phaꞌkeshphaterra eꞌñe phañeña ñerraꞌm poꞌñoxhtheꞌ ñeñtheph akren Yompor ñeñthchaꞌ Cristotosets.
36Solltarneshaꞌpaꞌxhoꞌña atarr achmhareꞌteñet, cheꞌtatseteñet. Poecheꞌtatseteñothetpaꞌ ponemhyetpaꞌ aposet vinos ñeñth atarr chellaꞌseꞌ. 37Pachmhareꞌteñothetpaꞌ ateth otyeñet:
—Ñerraꞌm pha poꞌñoxhtheꞌ ñeñtheph paꞌmhchaꞌtarether pen judioneshaꞌ, theꞌñapaꞌ phaꞌkeshphaterra phañeña.
38Ñewa, poñoth all korsocho all noñet tsachtall akellkareth ñeñthña kellekpaꞌ ateth oten: “Añpaꞌ ñeñthkaꞌye judioneshaꞌ Paꞌmhchaꞌtarether.” Ñeñthña kellekpaꞌ ñeñth anareth maꞌpoꞌmar ñoñets —griegaxh, latinaxh ñamha hebreyaxh, eꞌñe atthekma oten.
39Poesheñarrña amtsañ ñeñth parro korsoꞌtampeñet, ñapaꞌxhoꞌña achmhareꞌch. Potnareꞌteñothpaꞌ ateth oteñ:
—Ñerraꞌm poꞌñoxhtheꞌ Cristophpaꞌ phaꞌkeshphaterra pañeña, yapaꞌxhoꞌña oꞌch phaꞌkeshphaterrey.
40Poꞌpsheñeñ amtsañpaꞌ cheꞌptareꞌch. Poecheꞌptareꞌteñothpaꞌ ateth och:
Phapaꞌ esoꞌmareꞌtña ama pemhchaꞌnaꞌteñeña Yompor, amaꞌt parro amoeroxhtatarethey. 41Tharraña yokoppaꞌ eꞌñekaꞌye pokteꞌ yemoeroxhtena tharroꞌmar ñeñthpaꞌ añ tsaꞌtatenyet ñeñth allpon yeyexhkatyen ñeñth ama kowenayaye amaꞌt eꞌñe mamesha. Tharraña añ acheñer ñeñth parro moeroxhtatenyet ñapaꞌ ama es yexhkateno amaꞌt mamesha ñeñth ama pokteyaye.
42Allempoña ñapaꞌ ateth otan Jesús:
—Napaꞌ peyerpaꞌwerrnoꞌthach allchaꞌ phaꞌmhchaꞌtarethetwerra.
43Jesúsñapaꞌ ateth och:
—Napaꞌ poꞌñoxhkaꞌye notaph, eꞌñe thayekma parroꞌtseneychaꞌ kosheñtso.
Attho rroma Jesús all poꞌkorsocho
(Mt. 27.45-56; Mr. 15.33-41; Jn. 19.28-30; Heb. 9.11-14)
44-45Allempoña xhap pokto atsneꞌpaꞌ oꞌwañ atsnom, oꞌ eꞌñe chekmetwa errapharen añe patsro. Oꞌña ellerrotnenmochapaꞌ oꞌ alla poetarerr. Allempoña ñeñth besom allo yottampeññañet Parets paꞌpakëll poꞌponro awepaꞌt rrarraꞌnom eꞌñe poktakma, oꞌ eꞌñe ellopaꞌtetsta. 46Allempoña Jesúspaꞌ rrana. Poerranarothpaꞌ ateth ot:
—Nomporchaꞌ theꞌpaꞌ oꞌ nepomoerra eꞌñe phokop eꞌñe nekamkëñowen.
Eꞌñe ñeñtha otwapaꞌ oꞌ rroma.
47Solltar poꞌcapitáner ñeñth romoꞌmarneshaꞌ ñeñth korsoꞌtamphseꞌ, allempo ateth ent ateth oꞌ pha, ñañapaꞌ allentha ayeꞌchoxhtatan Yomporpaꞌ ñapaꞌ ateth ot:
—Añ yakmarpaꞌ poꞌñoxhwakaꞌye eꞌñe atthotha oꞌ yemtsatater, amakaꞌyeña eñalleña atthoch yemtsatatereñ.
48Ñamha allowen acheñeneshaꞌ ñeñth alloꞌtsaꞌyen ñeñth enteꞌ ñeñth ateth oꞌ phach oꞌ yoroxhtach, ñetñapaꞌ poellkëñeshaꞌ naꞌyesnerret pot poesomapo awanerret. 49Allowen ñeñth atarr yemtayeꞌth Jesús awañotheñ ñamha allowen koyaneshaxhno ñeñth kothaꞌwanmoeꞌ Galileoth awañotheñ, ñetñapaꞌ alla thomxhaꞌtyenet aꞌyeneth alloth attha kowanrrorteñet ñamet.
Attho pampoet Jesús
(Mt. 27.57-61; Mr. 15.42-47; Jn. 19.38-42)
50Eñall poesheñarr yakma ñeñthara judioneshaꞌ ñeñth eꞌñe kowen acheñ eꞌñe pokteꞌ es phaꞌyen, ñeñthpaꞌ añ paꞌsoꞌcheñ José ñeñth arimateoꞌmarneshaꞌ. Ñapaꞌxhoꞌña poesheñarr ñeñth paꞌmhchaꞌtarether pen allowen judioneshaꞌ ñeñth parrokma xhokmach apxhenet epoet poꞌpotantañ amhchaꞌtarethneshaꞌ atthoch aꞌpoktatenet ñeñth llekëna allowen judioneshaꞌ. 51Ñewa, ña awaña allempo apxhenet parro poꞌpotantañ amhchaꞌtarethneshaꞌ attho oꞌpateñet Jesús oꞌch moetsatachet, ñañapaꞌ amaꞌt mameshapaꞌ ama pokteyeꞌ eñche. Tharroꞌmar ñapaꞌ ñeñth atarr koweneꞌ Yompor esempowañenchaꞌ oꞌch atarr ayochreshathterra. 52Ñeñthña Josépaꞌ oꞌ awoꞌ Pilatesho oꞌch oteñaꞌ pokteꞌch eñch ñach aꞌswatoseꞌ Jesús ñeñth rromoets korsocho. 53Pilatoñapaꞌ eꞌñe pokteꞌ eñch, ñeñthoꞌmarña ñapaꞌ aꞌswater korsochoth allempoñapaꞌ ephatseꞌch shetamtso ñeñth eꞌñe kowen, allempoñapaꞌ anemh allchaꞌ pampoeñaꞌ. All eñareth mapoetpon all ama apamparethtenaꞌ poꞌpoñ arromñath, allkaꞌyeña nenanaꞌña Jesús. 54Ñewa, allempo pampoet Jesúspaꞌ ñeñthpaꞌ añe yethro allempo xhokma aññoꞌtena judioneshaꞌ ñeñth tsapathekop allempoch ameserreterr. Ñewa, allempo pampaꞌwet Jesúspaꞌ oꞌ ellerren, ñeñthoꞌmar judioneshaꞌpaꞌ oꞌ mothtan ñeñth tsapathekop allempoch amesaꞌmoenet eꞌñe poktakma.
55Ñeñthña koyaneshaxhno ñeñth atarr yemtenaya Jesús ñeñth kothaꞌwanmoeꞌ awañotheñ Galileoth, ñetñapaꞌ kothaꞌwanmet all pampoeñetaꞌ atthoch eñchet allchaꞌ neret Jesús. 56Allempoña ñet onaxherret allothpaꞌ oꞌ xhaxherret pokollo, ñetñapaꞌ allowenetpaꞌ yorayeswerret ñeñth atarr eñmosathexhno alloch aꞌyanaꞌteretaꞌ Jesús ora poꞌchtsowen atthoch eꞌñe kowen eñmosathtateretaꞌ. Ñeñthpaꞌ eꞌñekaꞌye ateth yexhenaña judioneshaꞌ. Ñetpaꞌ alla aññoꞌtwaneñetña eñmosathexhno tharroꞌmar tsapathpaꞌ amach serreto poepampro tharroꞌmar tsapathchaꞌ xhapaꞌmoen ñeñthe yethro allempo xhokma amesen judioneshaꞌ ñeñth ateth anarethtenet ñokpoet.
Zur Zeit ausgewählt:
San Lucas 23: ame
Markierung
Teilen
Kopieren
Möchtest du deine gespeicherten Markierungen auf allen deinen Geräten sehen? Erstelle ein kostenloses Konto oder melde dich an.
© 2014, Wycliffe Bible Translators, Inc. All rights reserved.