Lucas 16

16
Jesúspa tsai wetsawaxu auxũ tapipaudiwu atu yuidi awa atiruwumaiki yurawawe dai arixu atu iwinupukunuwu
1Awa aweskadu dai ari ikawu idibatiruwu na udua Jesúspa auxũ tapipaudiwu atu yuita tsai wetsawaxu atu yuidi: “Dukuwede awa yupaiba ipauditu wetsa iwuwabadi awenawu kexexunu. Peda wetsa wetsawawe na dukuwede awa yupaiba adu wukaxu ñuadiwu: ‘Na dukuwede mi iwuwabayabeatu mewenawu bia unewawaĩdi’, wadiwu. 2Naskaiwawe dikakĩ kedaxu yuidi: ‘Ẽ dika mia unewawaĩdi. Na mi inabetsakakaĩdawu nikisi ea kedepakexuwe. Naskatariwi na mi pei sapauxũ wiwawaĩdawu nikisi ea kedepakexuwe. Ana mia yuduxuibaki’, wadi. 3Naskawaitu dikakĩ na diaiwawe iwuwabaditu shinadi: ‘¿Ẽ aweskaime? Ewẽ diaiwawe ewẽ yudu aduxu ea tsekadu ẽ pei sapawuya iwaidakaba. Ẽ bitsisipaba. Naskake ẽ bai pukitiruba ẽ pei sapawu wiixikĩ. Ẽ yurawu pei sapawu ñukapaiba. Ẽ naskai rawĩnawaĩxatiru. 4Ewẽ diaiwawe ewẽ yudu aduxu ea tsekayuabadu ¿ẽ awa atirumeti wetsawawe atũ pexe adu ea iwinuwu?’ idi. Naskata ‘Me shina ẽ awa akimaiki’, idi. 5Naskata na awẽ diaiwu debeawutii atu kedadi. Na rewu dukui taea ñukadi: ‘¿Awetii mi debeame ewẽ diaiwu?’ waitu 6‘Ochocientos galones xidi ẽ debea’, wadi. Naskawaitu ‘Da papelki mi kedeyabea ewẽ diaiwu ochocientos galones mi debea. Tsauta da papelki kushi kedewe mi cuatrocientos galones debeamaiki’, wadi. Naskawadu naa kededi. 7Naskadu na debea wetsari ma uke ñukadi: ‘¿Mi awetii mi debeame?’ waitu ‘Cien chabiupu trigoya ẽ debea’, wadi. Naskawaitu ‘Da papelki mi kedeyabea ewẽ diaiwu cien chabiupu trigoya mi debea. Da papelki kushi kedewe mi ochenta debeamaiki’,#16.7 Naskaxu na diaiwawe iwuwabaditu na debeawutii atu sharawadi “Ẽ atu iskawadu ẽ yuduyabaitiã ea wanirara uxabakata eari pibaxinuwu”, raixu. wadi. Naskawadu naa kededi. 8Naskadu diaiwawe na awenawu iwuwabawibiske parapaudi naa yuidi: ‘Shinakuixu mi atu kedebada’, awẽ diaiwawe wadi. Ẽ tsai wetsawaxu ẽ batu duduri tapiba na Dios ikũirawabisbawu shinakuitiruwu. Na Dios ikũirawabiswu shinakuitiruwuba. 9Daxu ana ma pei sapawawe awa witiruba iixiwi. Ẽ batu duduri kekẽi. Pei sapawu uduax batuwe rawebiswuya ikawe naa batuwe rawebiswu Dios adu wubiswuadu maawu ari ma dukuwaitu narixu na pexewu ipadakawu aduxu naawawe batu iwinuwu naawu batuwe rawebixakakĩ.
10Watura wetsã awara bitsisipaba awẽ diaiwawe kekẽtiru nadurikui atirutu naatu awara bitsisipa awẽ diaiwawe kekẽa nadurikui atiru. Watura wetsã awara bitsisipaba awẽ diaiwawe kekẽtiru nadurikui atirubatu naatu awara bitsisipa awẽ diaiwawe kekẽa nadurikui atiruba. 11Na sharakuiwuba tsuãra batu kexebadu ma kexesharayabake na Diospa ‘Sharakuira’, wabiswu tsuã batu kexebanupukuibaki. 12Wetsawawe na batunaba batu kexebatiruwu ma kexesharayabake batunawu tsuã batu inanupukuibaki. 13Uibati diaiwu raweya itiruba. Diaiwu raweyaxu wetsa duikaspaxiwi. Wetsa duixiwi. Wetsa uĩpaixiwi. Wetsa uĩkaspaxiwi. Naskariyai maawawe Dios duiyana ma pei sapawu ma duitiruba”, Jesúspa atu wadi.
14 Fariseowawe naawu dikakadi idi. Nawawe pei sapa duipaudiwu. Naskake na Jesúspa atu yuiya dikakadax aki kaxepaidiwu. 15Jesúspa atu yuidi: “Yurawawe shinabiswu maawawe na Diospa duiyai shinawaĩ atiru keskarawu. Naskaweke Diospa na maawawe shinayaiya na ma apaiyai tapia. Na yurawawe duikuiyaiwu Diospa duikaspatiru”, Jesúspa atu wadi.
Jesúspa na Diospa Moisés kedebadi, na profetawawe kedediwu, Diospa tsai sharaya naawu udua fariseowu atu yuidi
16Jesúspa yurawu atu yuidi: “Juanpa yurawu atu bautizawaiyuabadu na Diospa Moisés kedebadiya na profetawawe kedediwu nawuxũ maawawe tapibis na Diospa kekẽdi. Juanpa yurawu bautizawakĩ taewadu eweta yurawawe nu Diospa awẽ tsai shara yurawu yuiwawaĩda tapinuwu Dios atũ Diaiwu itirumaiki. Dioski yura ichapa chipu diakadi Dios atũ diaiwu inu.
17Baiwe dai yabarakatatiruweke Diospa na awẽ tsai adu kedea ibapakedaka. Tsuã Dios atibawatiruba na yuidi keskayabanu. Naatiiwi yuidi keskaxiwi.
18Watura dukuwede wetsã awĩ edeta wetsawe wianatiru naskax chakatiru. Watura dukuwede wetsã awĩwu dukuwene edeitawe wianakĩ naskax chakai”, Jesúspa atu wadi.
Dukuwede awa yupaiba ipauditu dukuwede awaya ipaudiba ubisbapaudiba
19Jesúspa yurawu atu yuidi: “Dukuwede awa yupaiba ipauditu lino saweti netata saweti tuna#16.19 Lino sawetiwu saweti tunawuya pei sapa ichapauxũ wipaudiwu. netapaudi. Pedatii piti shara ichapa pipaudi. 20Awẽ kaĩti xexkaya chaiba dukuwede awaya ipaudibatu awẽ ade Lázaro rakapaudi. Awẽ yuratiixu shamui keyua ipaudi. 21Na dukuwede awa yupaiba ipauditu piyaidu atiri piti nama pakepaudi. Naawu Lázaropa pipaikĩ duipaudi. Paxtawu aki wekaxu awẽ shamuwu taxupaudiwu.
22Naskabixakĩ na dukuwede awaya ipaudiba dadi. Dake na dai arixu Diospa tsai webiswawe#16.22 1.11 adewe. na awaya ipaudibatu awẽ weruñushi iwidiwu Abrahamwe pataxnawaxikakĩ. Na dukuwede awa yupaiba ipaudiriwi dadi. Baiwadiwu. 23Na yurawu dakadax wutiruwu adu kaxu naa dukuwede awa yupaiba ipauditu ubiskuikĩ chaikidua Abraham uĩdi. Uĩya Abrahamwe Lázaro pataxabea idi. 24Atu uĩta Abraham tsai ewapatu yuidi: ‘¡Epa Abraham, ea ubisbawe! ¡Ea Lázaro nichixuwe awẽ meke betutini ede betsata ewẽ ada ea bechanawaxuiyunu ewẽ ada batsi shara inu! ¡Da chii ere meraduax ẽ ubiskuiki!’ wadi. 25Abrahampa kebadi: ‘Epa, shinawe mi dayuaxba mi awara sharawuya mi ipaudi Lázaro ubiskuiyaidu. Aka datiã duduax Lázaro idibai. Naskaidu mi ubiskui. 26Naskatariwi duku nexpakaya texpewãkui. Naskake duduaxkai auri wupaikadi aweskax wutiruwuba. Ariaxriwikai dikiri tsua utiruba’, Abrahampa wadi.
27Naskawaitu na dukuwede awa yupaiba ipauditu kebadi: ‘Epa Abraham, ẽ bia kexunawai. Ewẽ epã awẽ pexe adu ea Lázaro nichixuwe. 28Nadu ewẽ udiwetsawu cinco ikawu. Ea Lázaro yuixuwe atu yuitanu naawu dudu ubiskuibiswu adu weyabanuwu’, wadi. 29Naskawawiyaitu Abrahampa yuidi: ‘Na Moiséspa kedediya na profetawawe kedediwuriwi wetsã atu dikabaitu dikanuwu’, Abrahampa wadi. 30Naskawaitu na awa yupaiba ipauditu yuidi: ‘Epã Abraham, ewẽ udiwetsawawe Diospa tsai dikastiruwu. Aka yura dabis widia uĩkaxu ewẽ udiwetsawawe ana chakayabaxikakĩ shinakadi’, wadi. 31Naskawaitu dikakĩ Abrahampa yuidi: ‘Moisésya naa profetawu atu ikũira wabixakakĩba mewẽ udiwetsawawe yura daita widiatu Diospa tsai atu yuiyaitu ikũira wakadiba’, Abrahampa wadi”, Jesúspa atu wadi.

Zur Zeit ausgewählt:

Lucas 16: mtsB

Markierung

Teilen

Kopieren

None

Möchtest du deine gespeicherten Markierungen auf allen deinen Geräten sehen? Erstelle ein kostenloses Konto oder melde dich an.