Matthew 9
9
Iachâu y parlysig a maddeu pechod.
[Marc 2:1–12; Luc 5:12–26]
1Ac efe a aeth i fewn i gwch, ac a aeth drosodd, ac a ddaeth i'w Ddinas ei hun#9:1 Dylai yr adnod hon gael ei chyssylltu â'r bennod flaenorol.. 2Ac wele, hwy a ddygasant ato un parlysig, yn gorwedd#9:2 Llyth., wedi ei daflu. ar wely; a'r Iesu yn gweled eu ffydd hwy a ddywedodd wrth y parlysig, Ymwrola#9:2 Neu, Cymmer gysur., fab, maddeuir#9:2 Y mae dy bechodau yn cael eu maddeu [aphientai, pres.] א B La. Ti. Tr. WH. Diw.: Y mae dy bechodau wedi eu maddeu [apheontai, perff.] C Al. dy bechodau. 3Ac wele, rhai o'r Ysgrifenyddion a ddywedasant ynddynt eu hunain, Y mae hwn yn cablu. 4A'r Iesu yn canfod#9:4 Yn gweled (canfod, idon). א C D Δ Al. Ti.; yn gwybod (eidos), B. La. Tr. WH. Diw. eu meddyliau, a ddywedodd, Paham y meddyliwch ddrwg yn eich calonau? 5Canys pa un hawddach ai dywedyd, Maddeuir#9:5 Y mae dy bechodau yn cael eu maddeu [aphientai, pres.] א B La. Ti. Tr. WH. Diw.: Y mae dy bechodau wedi eu maddeu [apheontai, perff.] C Al. dy bechodau, ai dywedyd, Cyfod a rhodia? 6Eithr fel y gwypoch fod awdurdod gan Fab y Dyn ar y ddaear i faddeu pechodau (yna y dywed efe wrth y parlysig), Cyfod, cymmer i fyny dy wely, a dos i'th dŷ. 7Ac efe a gyfododd, ac a aeth ymaith i'w dŷ ei hun. 8A'r torfeydd pan welsant a ofnasant#9:8 Ofnasant, א B D. Brnd.: A ryfeddasant, C L., a gogoneddasant Dduw, yr hwn a roddasai y fath awdurdod i ddynion.
Galwad Mathew a'r wledd yn ei dy.
[Marc 2:13–17; Luc 5:27–32]
9Ac fel yr oedd yr Iesu yn myned heibio oddiyno, efe a ganfu ddyn yn eistedd wrth y dollfa, a elwid Matthew, ac a ddywed wrtho, Canlyn fi. Ac efe a gyfododd ac a'i canlynodd ef. 10A bu, ac efe yn eistedd#9:10 Lledorwedd; Saesneg, recline. i fwyta yn y tŷ, wele, Treth‐gasglwyr lawer a phechaduriaid a ddaethant, ac a eisteddasant#9:10 Lledorwedd; Saesneg, recline. gyda'r Iesu a'i Ddysgyblion. 11A phan welodd y Phariseaid, hwy a ddywedasant wrth ei Ddysgyblion ef, Paham y bwyty eich Athraw chwi gyda'r Treth‐gasglwyr a'r pechaduriaid? 12A phan glybu#9:12 Yr Iesu, Gad. א B D Brnd. [Efe], efe a ddywedodd, Nid rhaid i'r rhai iach wrth feddyg, ond i'r rhai cleifion. 13Ond ewch a dysgwch pa beth yw hyn,
“Trugaredd yr ydwyf yn ei ewyllysio, ac nid aberth”#Hos 6:6
Canys ni ddaethum i alw rhai cyfiawn, ond pechaduriaid.#9:13 I edifeirwch, Gad. א B D Δ Brnd. [o Luc 6:32.]
Hen arferiad a'r egwyddor newydd.
[Marc 2:18–22; Luc 5:33–39]
14Yna y mae Dysgyblion Ioan yn dyfod ato, gan ddywedyd, Paham yr ydym ni a'r Phariseaid yn ymprydio,#9:14 Llawer, C D. Gad. א B Brnd on Tr. Al. Diw. ond dy Ddysgyblion di nid ydynt yn ymprydio? 15A'r Iesu a ddywedodd wrthynt, A all meibion yr ystafell briodas alaru tra byddo y Priodfab gyda hwynt? Ond y dyddiau a ddeuant pan ddygir y Priodfab oddiarnynt, ac yna yr ymprydiant. 16Ac ni ddyd neb lain#9:16 Neu, ddernyn. o frethyn annhriniedig#9:16 Groeg, agnaphos, heb ei banu, heb ei drin, felly newydd. ar hen ddilledyn, canys yr hyn a leinw#9:16 Groeg, plêroma, llawnder, yr hyn a leinw. a dyn oddiwrth y dilledyn, a'r rhwyg a fydd waeth. 17Ac ni ddodant win newydd mewn hen win grwyn#9:17 Y rhai a ddefnyddid fel potelau neu lestri.; os amgen, y crwyn a rwygir, a'r gwin a red allan, a'r crwyn a gollir; eithr gwin newydd a ddodant mewn gwin‐grwyn newyddion, a chedwir y ddau.
Cyfodiad Merch Jairus ac iachâd y gwaedlif.
[Marc 5:20–43; Luc 8:40–56]
18Tra yr oedd efe yn llefaru y pethau hyn wrthynt, wele, daeth#9:18 Daeth un [heis elthon,] neu daeth i fewn [eiselthon.] rhyw Lywodraethwr ac a'i haddolodd ef, ac a ddywedodd, Bu farw fy merch yr awrhon; eithr tyred a gosod dy law arni, a hi a fydd byw. 19A'r Iesu a gyfododd, ac a'i canlynodd ef, a'i Ddysgyblion.
20Ac wele, gwraig y buasai gwaedlif arni ddeuddeng mlynedd a ddaeth o'r tu cefn iddo, ac a gyffyrddodd âg ymyl#9:20 Neu, siobyn, twff; Saesneg, tassel, fringe. ei wisg ef: 21canys hi a ddywedasai ynddi ei hun, Os caf yn unig gyffwrdd â'i wisg ef, iach#9:21 Dynoda y ferf hefyd, achub — “achubir fi,” “Y mae dy ffydd wedi dy achub,” &c. fyddaf. 22A'r Iesu a drodd, ac a'i gwelodd hi, ac a ddywedodd, Ferch, ymgalonoga: y mae dy ffydd wedi dy iachau#9:22 Dynoda y ferf hefyd, achub — “achubir fi,” “Y mae dy ffydd wedi dy achub,” &c.; a'r wraig a iachawyd#9:22 Dynoda y ferf hefyd, achub — “achubir fi,” “Y mae dy ffydd wedi dy achub,” &c. o'r awr hono. 23A phan ddaeth yr Iesu i dŷ y Llywodraethwr, a gweled y cerddorion#9:23 Llyth., chwibanogion, canwyr pibellau, flute‐players. a'r dyrfa yn terfysgu, 24efe a ddywedodd, Ciliwch, canys ni fu farw y llances, ond cysgu y mae. A hwy a'i gwatwarasant ef. 25Ond wedi bwrw y dyrfa allan, efe a aeth i fewn, ac a ymaflodd yn ei llaw hi, a'r llances a gyfododd. 26A'r hanes#9:26 Neu, clod. hwn a aeth dros yr holl wlad hono.
Iachâd dau ddeillion.
27Ac fel yr oedd yr Iesu yn myned heibio oddiyno, dau ddeillion a'i canlynasant ef, gan lefain a dywedyd, Fab Dafydd, trugarha wrthym. 28Ac wedi iddo ddyfod i'r tŷ, y deillion a ddaethant ato; ac y mae yr Iesu yn dywedyd wrthynt, A ydych chwi yn credu y gallaf fi wneuthur hyn? Dywedant hwythau wrtho, Ydym, Arglwydd. 29Yna y cyffyrddodd efe â'u llygaid hwynt, gan ddywedyd, Yn ol eich ffydd bydded i chwi. 30A'u llygaid a agorwyd. A'r Iesu a orchymynodd#9:30 Embrimaomai. [Llyth., ffroeni fel ceffylau,] cyffroi gan lid; yna, gorchymyn trwy rybuddio yn ddifrifol. Y mae yr ystyr olaf yn gyfyngedig i'r Testament Newydd. iddynt yn bendant gan ddywedyd, Gwelwch nas gwypo neb. 31Ond wedi iddynt ymado, hwy a daenasant ei glod drwy yr holl wlad hono.
Adferu y mudan cythreulig.
32Ac â hwy yn myned allan, wele, hwy a ddygasant ato ddyn mud#9:32 Neu ddyn mud a byddar. Golyga kôphos y ddau., wedi ei feddiannu gan gythraul. 33Ac wedi bwrw y cythraul allan, llefarodd y mudan; a'r torfeydd a ryfeddasant, gan ddywedyd, Ni ymddangosodd y cyffelyb erioed yn Israel. 34Ond y Phariseaid a ddywedasant, Trwy#9:34 Neu Yn enw tywysog. Dywysog#9:34 Neu, llywodraethwr, penaeth. y cythreuliaid y mae efe yn bwrw allan y cythreuliaid.
Y cynauaf a'r gweithwyr.
[Marc 6:6–11; Luc 9:1–9]
35A'r Iesu a aeth o amgylch yr holl ddinasoedd a'r pentrefi, gan ddysgu yn eu synagogau hwynt, a chan bregethu Efengyl y Deyrnas, ac iachau pob clefyd a phob afiechyd#9:35 Yn mhlith y bobl C3 L X; gad. אb B C D Brnd..
36Ond pan welodd efe y torfeydd, efe a dosturiodd o'u herwydd, am eu bod wedi#9:36 Wedi diffygio [blino, gwanhau, eklelumenoi] L.; wedi eu trallodi [eskulmenoi] א B C D Brnd. eu trallodi#9:36 Llyth., rhwygo, dryllio, briw‐dori; Saesneg, mangle, rend, worry., a'u taflu ar wasgar, fel defaid heb fugail. 37Yna y dywed efe wrth ei Ddysgyblion, Y cynauaf yn ddiau sydd fawr, ond y gweithwyr yn anaml. 38Am hyny, atolygwch i Arglwydd y cynauaf anfon gweithwyr i'w gynauaf.
Zur Zeit ausgewählt:
Matthew 9: CTE
Markierung
Teilen
Kopieren
Möchtest du deine gespeicherten Markierungen auf allen deinen Geräten sehen? Erstelle ein kostenloses Konto oder melde dich an.
Cyfieithiad Newydd o'r Testament Newydd gyda Nodiadau gan Dr William Edwards. Cyhoeddwyd mewn 4 cyfrol 1894-1915.