Salm 95:8-11
Salm 95:8-11 Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004 (BCND)
Peidiwch â chaledu'ch calonnau, fel yn Meriba, fel ar ddiwrnod Massa yn yr anialwch, pan fu i'ch hynafiaid fy herio a'm profi, er iddynt weld fy ngwaith. Am ddeugain mlynedd y ffieiddiais y genhedlaeth honno, a dweud, “Pobl â'u calonnau'n cyfeiliorni ydynt, ac nid ydynt yn gwybod fy ffyrdd.” Felly tyngais yn fy nig na chaent ddyfod i'm gorffwysfa.
Salm 95:8-11 beibl.net 2015, 2024 (BNET)
“Peidiwch bod yn ystyfnig fel yn Meriba, neu ar y diwrnod hwnnw yn Massa, yn yr anialwch. Yno roedd eich hynafiaid wedi herio fy awdurdod, a phrofi fy amynedd, er eu bod wedi gweld beth wnes i! Am bedwar deg mlynedd rôn i’n eu ffieiddio nhw: ‘Maen nhw’n bobl hollol anwadal,’ meddwn i; ‘dŷn nhw ddim eisiau fy nilyn i.’ Felly digiais, a dweud ar lw, ‘Chân nhw byth fynd i’r lle sy’n saff i orffwys gyda mi!’”
Salm 95:8-11 Beibl William Morgan - Argraffiad 1955 (BWM)
Na chaledwch eich calonnau, megis yn yr ymrysonfa, fel yn nydd profedigaeth yn yr anialwch: Pan demtiodd eich tadau fi, y profasant fi, ac y gwelsant fy ngweithredoedd. Deugain mlynedd yr ymrysonais â’r genhedlaeth hon, a dywedais, Pobl gyfeiliornus yn eu calon ydynt hwy, ac nid adnabuant fy ffyrdd: Wrth y rhai y tyngais yn fy llid, na ddelent i’m gorffwysfa.