Jeremeia 7:22-23
Jeremeia 7:22-23 beibl.net 2015, 2024 (BNET)
Pan ddes i â’ch hynafiaid chi allan o wlad yr Aifft, nid rhoi rheolau iddyn nhw am offrymau i’w llosgi ac aberthau wnes i. Beth ddwedais i oedd, ‘Gwrandwch ar beth dw i’n ddweud. Bydda i’n Dduw i chi a byddwch chi’n bobl i mi. Dw i eisiau i chi fyw yn union fel dw i’n dweud wrthoch chi, a bydd pethau’n mynd yn dda i chi.’
Jeremeia 7:22-23 Beibl Cymraeg Newydd Diwygiedig 2004 (BCND)
Oherwydd ni ddywedais wrth eich hynafiaid, yn y dydd y dygais hwy o wlad yr Aifft, na'u gorchymyn, ynghylch materion poethoffrwm ac aberth. Ond dyma'r gair a orchmynnais iddynt: ‘Gwrandewch ar fy llais, a byddaf yn Dduw i chwi, a byddwch chwithau'n bobl i mi; a rhodiwch yn yr holl ffyrdd a orchmynnaf i chwi, iddi fod yn dda arnoch.’
Jeremeia 7:22-23 Beibl William Morgan - Argraffiad 1955 (BWM)
Canys ni ddywedais i wrth eich tadau, ac ni orchmynnais iddynt, y dydd y dygais hwynt o dir yr Aifft, am boethoffrymau neu aberthau: Eithr y peth hyn a orchmynnais iddynt, gan ddywedyd, Gwrandewch ar fy llef, a mi a fyddaf DDUW i chwi, a chwithau fyddwch yn bobl i minnau; a rhodiwch yn yr holl ffyrdd a orchmynnais i chwi, fel y byddo yn ddaionus i chwi.