Logo YouVersion
Eicon Chwilio

Mark 1

1
1Okook kloosh yiem kopa Jesus Christ; Sah‐a‐lee Tyee tenass.
2Kakwa okook ankutee prophets mamook tzum, “alki nike mash ikt man elip kopa mika, spose mamook kloosh mika wayhut.”
3Kakwa spose hyas wawa midlite kopa wilderness, “kloosh mesika mamook wayhut kopa Sahalee Tyee, mamook delate yaka wayhut.”
4John yaka baptize tillicum kopa wilderness, pe yaka yiem spose killipi tumtum, pe mash klaska mesatchie mamook.
5Pe konaway klaska kopa Judea, pe waght kopa Jerusalem, klaska cooley kopa, yaka, pe klap baptize kopa river Jordan, pe klaska yiem kopa klaska mesatchie mamook.
6Pe John midlite passissie kopa camels tipsoo, pe yaka kow kopa skin lasanjel; pe yaka muk‐a‐muk locusts pe honey.
7Pe yaka hyas wawa, “alki ikt tyee chako kyimta kopa nika, pe yaka elip skookum kopa nika, pe nika halo kloosh spose mash yaka shoes kopa yaka lapee.
8Nawitka, nika baptize mesika kopa chuck, pe alki yaka baptize mesika kopa Holy Spirit.”
9Pe kopa okoak time Jesus chako mash kopa Nazareth, ikt town kopa Galilee, pe John baptized yaka kopa Jordan.
10Pe yaka chako mash kopa chuck, pe yaka nanitch okoak sahalie chako halaktl, pe okoak Spirit, kakwa takope kilakila, chako keekwillie, pe midlite kopa yaka.
11Pe wawa chako kopa sahalie; “Mika, nika hyas tikke Tenass, Nika kloosh tum‐tum kopa Mika.”
12Pe hyak okoak Spirit lolo yaka kopa wilderness.
13Pe yaka midlite kopa wilderness lakit totlum sun, tempted kopa le joab; pe yaka konamoxt masatchie komux, pe okoak angels kloosh nanitch yaka.
14Alta klaska mash John kopa skookum house, pe Jesus cooley kopa Galilee, yiem okoak kloosh wawa kopa Sahalie Tyee kingdom.
15Pe yaka wawa, “Sahalie Tyee alta chako, kloosh mesika kilapie tumtum, pe believe yaka kloosh wawa.”
16Pe yaka cooley wake siah kopa Galilee lake, pe yaka nanitch Simon pe yaka ow Andrew, klaska mash net kopa chuck, kewa klaska fishermen.
17Pe Jesus wawa kopa klaska, “chako kyimta kopa nika, pe alki nika mamook mesika fishermen kopa tillicum.”
18Pe hyak klaska mash klaska net, pe cooley kyimta kopa yaka.
19Pe waght yaka cooley tenass siah, pe yaka nanitch James, Zebedee tenass, pe John yaka ow, midlite kopa klaska boat, mamook kloosh klaska nets;
20Pe yaka call klaska; pe hyak klaska mash klaska papa, konamoxt okoak boat, pe okoak men klaxta mamook kopa klaska, pe cooley kyimta yaka.
21Pe klaska cooley kopa Capernaum. Pe chako Sunday klaska cooley kopa Sunday‐house pe yiem.
22Pe klaska kwah kopa yaka wawa kewa yaka delate wawa, wake kakwa okoak scribes.
23Pe midlite kopa okoak Sunday‐house ikt man, yaka midlite tamanawus tumtum, pe yaka hyas wawa. —
24“Jesus kloosh mika halo mamook ikta kopa nesika. Mika tike mamook memaloose nesika? Nika kumtux klaxta mika; kopa Saghalie Tyee mika chako.”
25Pe Jesus wawa, “kloosh mika kopet wawa, tamanawus, pe chako klahoney kopa yaka.”
26Pe okoak tamanawus elip mamook kokshut okoak man, pe hyas wawa, pe alta yaka chako klahoney.
27Pe konaway klaska kwah kopa ikta klaska nanitch, pe klaska konamoxt mamook tumtum kahta okoak chee mamook, kewa yaka wawa kopa okoak tamanawus, pe hyak klaska mamook ikta yaka wawa.
28Pe hyak okoak yiem cooley konaway kah kopa Galilee.
29Pe alta klask chako klahoney kopa okoak Sunday house, pe klaska klatawa kopa Simon pe Andrew klaska house, konamoxt James pe John.
30Pe yaka mamma Simon's klootchman midlite sick kopa waum sick, pe klaska hyak mamook kumtux Jesus.
31Pe yaka chako iskim yaka lemah pe mamook midwhit yaka, pe hyak okoak waum sick klatawa, pe yaka kloosh nanitch klaska.
32Pe tenass polakilie, alta okoak sun klatawa keekwillie, klaska lolo kopa yaka konaway klaxta sick, pe klaxta midlite tamanawus.
33Pe konaway tillicum kopa okoak town klaska midlite klahoney kopa okoak house.
34Pe yaka mamook kloosh konaway klaxta sick kopa konaway huloima sick; pe klaxta midlite tamanawus, pe halo yaka tikke okoak tamanawus spose wawa, kewa klaska kumtux yaka.
35Pe elip chako sun yaka midwhit pe cooley kopa stick, pe yawa yaka pray.
36Pe Simon, konamoxt yaka tillicum, klaska cooley kyimta kopa yaka.
37Pe alta klaska klap yaka, pe klaska wawa kopa yaka, “konaway klaxta tikke mika.”
38Pe yaka wawa kopa klaska, “kloosh nesike cooley kopa huloima towns, spose nika waght yiem yahwa; kewa nika chako kopa okoak illahe.”
39Pe yaka yiem kopa konaway Sunday‐house kopa Galilee, pe yaka mash tamanawus.
40Pe ikt leper chako kopa yaka, pe yaka pray pe wawa kopa Jesus, “spose mika tikke, mika skookum spose mamook kloosh nika.”
41Pe Jesus delate sick tum‐tum kopa yaka, pe yaka mash yaka lemah kopa okoak sick man, pe wawa, “nawitka nika tikke, kloosh mika copet sick.”
42Pe alta yaka kopet wawa, pe hyak okoak sick klatawa, pe okoak man chako kloosh.
43Pe Jesus wawa kopa yaka, “kloosh halo mika mamook kumtux klaxta man kahta mika chako kloosh.
44Pe kloosh mika klatawa kopa laplet mamook nanitch yaka, pe potlatch kopa yaka ikta Moses wawa ankutte, spose man chako kloosh kakwa mika.”
45Pe yaka cooley klahoney, pe hyak yaka mamook kumtux konaway klaxta, pe wake kahta Jesus waght cooley kopa okoak town; pe yaka midlite kopa wilderness, pe tillicum chako kopa konaway kah, pe cooley kopa yaka.

Dewis Presennol:

Mark 1: CHN1912

Uwcholeuo

Rhanna

Copi

None

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda