John 2
2
1Ḵā lā yūduhw pun hwāsā lā tā mālēyī da uḵ lāḵ Cana yas Galilee: lā tī abumpas Jesus hī gāḵ lī.
2La mī sī Jesus klālītl‐kin um gla wīs disciples, lāḵā mālē.
3Gil mī sī da wine wīla, lī abumpas Jesus nīk yuk, kīyos la wine‐hdāḵw sūḵ.
4Lī Jesus nīk yuk, zidak mādsī gāḵun glūs? kīs mī gāḵ ā klilin yāwīh‐īdih dum kla.
5Lī abumpas nīk ḵā hīlū‐bātl zānāyī yiḵ nāhwe wātldum‐kl tsik lūkl, hī uma qēlī.
6Wa lā tā kakla skumī da uḵītl awō tīsum wābāzē, lāḵ qā‐yā‐ya‐ī la sa sā Jews yiḵs zūḵwā‐ī.
7Lī Jesus nīk dāḵwuk, gwuḵzūda gāts wāpa lāḵwā wābazīḵ, lāh dāḵw gwuḵ‐zūduk kūtā masuk.
8La nīk lāh dāḵwuk tsīh īdā ga lāq kās lā ūsas lāḵ gīkumāyāḵ sints huma āsīḵ, lāh dāḵwīs lāk.
9Gil mī sī da gīkumāya sa humāp puk āklil ḵā wāp, lā wine‐h īdā mātsawā, kīs kauklilāḵ gāyā nāqila sas (la mīs glī da hīlū bātl zanāyī ḵā tsīh īdēk kauklila mā) lī da gīkumāya sa humāp klīlālā ḵā tlāwunum.
10Kās nīk yīk hēsta ma ī gil gilīlum sa nāhwā bagwānum īs ēk wine ā, gil mīs hītl ā kyizayā, wa lī sa yākya kayī, lātas ulgwā kla tlāh diḵwā ēk īḵ wine ā hī mī sis ātlī gāḵ sūḵ.
11Ga um uḵēs Jesus lāḵ Cana yas Galilee, ga mīs gālābīs māmātl‐tīkya yas nītla sīs qīxdum lī disciplesas ūqisuk.
12¶ Wa lā lāḵ Capernaum, yik, gla wīs abump gla wīs nātl‐num‐wi‐yūt gla wīs disciples, kīs dāḵw tā kīpun hwās lāk.
13Gāḵ īhyātlī hayā‐kutl tsamāya sa Jews, lī Jesus lāḵ Jerusalem,
14La nukā lāḵ ūzaulīsa sa umyāḵulāzī ḵā lāḵulē ḵā mūsmūsa gla wa lāmādo gla wa pīpāklūmas, hī mī sa klāyau ḵā dālā qazisā.
15La hwiyāyū gwīla ḵā danum, la kyāyim wīl sa wīlāk lāḵā umyāḵulazī, wīla gla wa lāmādū, gla wī da mūsmūsā, gwakum gālītlila ḵā dālā; klīhyim gālītlilāḵ kīkilh dumītl dāḵw dēs.
16La nīk ḵā lāḵulāh dāḵwa sa pīpāklūmas, uḵ īda gāq kās lā ūsā sūḵ, qālā kilwīlasā mas ḵūḵ gūqāḵ sun Umpā.
17Lī disciples sas gīgāīḵ‐āklilā ḵīḵs kyādūq ma ī, yik awīlil‐kulē ḵīs gūqūs lā‐kl wīlā‐kl gāḵun.
18¶ Wa lī da Jews nānāḵmīk kās nīk yīk, māzīs māmātl‐tīkyā yā dūqā madsum gāḵunūh ḵīs lā gītla ūs hī qīgīlī?
19Lī Jesus nānāḵmī nīk lāk dāḵwuk klīh īduḵ gādā umyāḵulazīg, la mī sun ītūs tūl sā mas‐kl kug lāḵ yūdūhwuḵsā kla nālā‐kl.
20La nīkī da Jews sāyākyāskum gūstauḵ unḵī‐lūtlū ḵwā sā kukluḵ unk wūtla uḵsawā, la mī sis ītūs tūl sā mas‐kl kūḵ au um kla yūdūhwuḵsā‐kl nālā klā?
21Hē ā glātl qayū wīs ūqīnāyī.
22Wa hī mīs lā gītl tsī disciples sas yikīḵs lā ī qilāgilī‐sa mulḵwā klilā kīḵs nīk mīh dī, lāh dāḵw ūqis ḵā kyāduq, glū wātldumī‐lēlēs Jesus.
23¶ Wa yikīḵs lā ī hī‐lī Jerusalem ḵā lā hayākutl tsamāya wāwāsduma sa humāp, kīnumī da ūqisāk glīkumas, lāh dāḵwā ī dūqilāḵ māmātl‐tīkyā yas, yiḵ qīgīlasas.
24Kīs tī Jesus hīlīkulas, kā īs kauklilā īnāyāḵ nāhwā bagwānum ā.
25Hī mīs kā īḵs kīsā ī nīk kā zikyā tlilīs numūqā qā qīx āl laḵ bagwānum: kā īs kauklilēḵ naukā yas bagwānum.
Dewis Presennol:
John 2: Kwak
Uwcholeuo
Rhanna
Copi
Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda
Historical texts first published by the British and Foreign Bible Society 1882-1897. These texts were digitised for the Canadian Bible Society.