Logo YouVersion
Eicon Chwilio

John 7

7
Jesus wīcisāna
1ēkota ohci Jesus kī‑papāmi-pimohtēhow Galilee askīhk. namōya ohci-nōhtē-itohtēw Judea askīhk, ayisk ēkota kī‑ayāyiwa Jewa#7.1 sōtāwiyiniwa onīkānīwa ē‑kī-nōhtē-nipahikot ēsa. 2Jewak ē‑wīhkohkēcik ākawāstēhonihk kā‑itahkik ati-otihcipayiw. 3ēkwa Jesus wīcisāna itik, “nakata ōma ihtāwin mīna itohtē Judea, ēkosi kita-wāpahtamwak kipimitisahwākanak mamāhtāwi-isīhcikēwina kā‑tōtaman. 4namōya awiyak kātamawēw ayisiyiniwa anima kā‑tōtahk kīspin nitawēyihtam kita-kiskēyihtākosit. kīspin kitōtēn ōhi kīkwaya, kiyām kahkiyaw ayisiyiniwak kika-kiskēyimikwak misiwē askīhk.” 5namōya ahpō wīcisāna ohci-tāpowakēyimik.
6Jesus ōmisi itēw, “namōya cēskwa nahipayiw niya ohci, māka kiyawāw wiya piko ispī nahipayiw. 7ayisiyiniwak ōta askīhk namōya kika-kī-pakwātikowāwak, māka niya nipakwātikwak, ayisk tāpitawi niwīhtamawāwak omāyi-tōtamowiniwāwa. 8itohtēk wīhkohkēwinihk, namōya niya niwī-itohtān ayisk namōya cēskwa otihcipayiw kita-itohtēyān.” 9ōma kā‑itwēt kī‑ka-kisātam Galileehk tānitahto kīsikāw.
Jesus itohtēw wīhkohkēwinihk
10wīcisāna ē‑kī-itohtēyit wīhkohkēwinihk, Jesus ēsa wīsta kī‑itohtēw, māka namōya mosisēnohk kī‑ati-isi-pimohtēw, ēkāya ka‑nistawināt. 11Jewak okimāwak kī‑papā-natonawēwak wīhkohkēwinihk, “tāniwā ana nāpēw?” ē‑itwēcik, ē‑kakwēcimācik ayisiyiniwa.
12kīmōc kī‑ācimāw ita kā‑mihcētiwiht. “miyo-nāpēwiw,” ē‑itikot ātiht ayisiyiniwa. kotakak itwēwak, “namōya, wanisimēw ayisiyiniwa.” 13māka namōya wiya mosisē āyimōmik wiya ē‑kostāyit Jewa kā‑okimāwiyit.
14āsay āpihtaw kīsikāwa ē‑kīsihtācik wīhkohkēwin, Jesus kī‑itohtēw kihci-ayamihēwikamikohk ēkwa kī‑māci-kiskinohamākēw. 15Jewak okimāwak mitoni kī‑koskwēyihtamwak ē‑isi-kiskinohamākēyit, ōmisi itēwak, “tānisi awa nāpēw, mistahi kīkway kā‑kiskēyihtahk ēkāya wīhkāc ē‑ohci-kiskinohamāsot?”
16Jesus ē‑naskwēwasimāt itēw, “anima kā‑kiskinohamākēyān namōya niya nikiskinohamākēwin, māka kisē-manitow kā‑pē-ohci-isitisahot ē‑kī-wīhtamawit kita-itwēyān. 17awiyak ē‑tēpēyimot kita-tōtahk kisē-manitowa ē‑isi-nitawēyihtamiyit kita-kiskēyihtam kīspin anima kā‑kiskinohamākēyān kisē-manitow opīkiskwēwin ahpō cī niya ē‑pīkiskwēstamāsoyān. 18awiyak ayisiyiniw kā‑pīkiskwēstamāsot ēwako ē‑nitawēyihtahk kita-mamihcimiht. māka ana kā‑nitawēyihtahk kotaka kita-mamihcimāyit anihi kā‑pē-isitisahokot ēwako kwayaskātisiw, namōya kakayēyisiw. 19kikī-miyikowāw Moses wiyasiwēwin, namōya cī? māka namwāc pēyak kiyawāw kipimitisahēnāwāw wiyasiwēwin. tānēhki ōma kā‑kakwē-nipahiyēk?”
20mihcēt ayisiyiniwa naskwēwasimik, “kipihciyawēskāk maci-ahcahk. awīna kā‑nōhtē-nipahisk?” itik ēsa.
21Jesus ōmisi itēw, “pēyak mamāhtāwi-isīhcikēwin nikī-tōtēn, ēkosi kahkiyaw kikī-koskwēyihtēnāwāw. 22Moses kikī-itasiwātikowāw kita-wāsakāmēsāwātāyēkok kikosisiwāwak, āta Moses ēkāya ē‑ohci-mācīhtāt, māka kimosōmipaniwāwak kā‑kī-mācīhtācik. kiwāsakāmēsāwātāwak nāpēsisa ē‑ayamihēwi-kīsikāyik. 23kīspin nāpēsis kī‑wāsakāmēsāwātāw ē‑ayamihēwi-kīsikāk, ēkosi namōya pīkonikātēw Moses owiyasiwēwin, tānēhki kā‑kisīstawiyēk nayēstaw piko ohci misiwē ē‑kī-miywāyāhak pēyak nāpēw ē‑ayamihēwi-kīsikāk? 24pōni-wiyasiwātik awiyak ē‑isinākohcikēt, māka kwayask wiyasiwātikowin ohci.”
wiya cī ēwako nawasōnākan?
25ātiht ayisiyiniwak Jerusalemihk ohci itwēwak, “ēwako cī awa nāpēw okimāwa kā‑kakwē-nipahikot? 26wāpamihk, pīkiskwātēw ayisiyiniwa ēkwa namōya awiya nānitaw itik. mitoni cī kiskēyimēwak onīkānīwak ēwakoni ōhi onawasōnākan? 27māka ispīhk onawasōnākan takohtēci, namōya awiya kita-kiskēyimik tānitē ē‑ohcīt. ēkwa kikiskēyihtēnānaw tānitē awa nāpēw ē-ohcīt.”
28Jesus ē‑mēkwā-kiskinohamākēt kihci-ayamihēwikamikohk ē‑kisīwēt ōmisi ē‑itwēt, “mitoni cī kikiskēyimināwāw, mīna kikiskēyihtēnāwāw nā, tānitē kā‑ohcīyān? namōya niya ē‑tipēyimisoyān kā‑pē-itohtēyān. ana kā‑pē-isitisahot ēwako tāpwēwin ayāw. māka namōya kikiskēyimāwāw. 29māka niya nikiskēyimāw ayisk ēkotē kā‑ohtohtēyān, ēkwa wiya kā‑pē-isitisahot.”
30ēkwa ātiht ayisiyiniwak kī‑kakwē-otinēwak, māka namōya awiyak kī‑kaskihtāw kita-otināt, ayisk namōya otihcipayiyiw ēkosi kita-ispayihikot. 31māka mihcēt ēkota ayisiyiniwa ē‑kī-tāpowakēyimikot itwēyiwa, “ispī onawasōnākan takohtēci, ayiwāk cī mamāhtāwi-kīkwaya kita-tōtam ispīhci awa nāpēw?”
sipwēhtisahwāwak okanawāpokēwak kita-otinācik Jesusa
32Phariseewak kī‑pēhtawēwak ōhi ayisiyiniwa kīmōc ē‑āyimōmāyit Jesusa, ēkosi wiyawāw mīna anihi kā‑nīkānakisoyit ayamihēwiyiniwa kī‑isitisahwēwak kihci-ayamihēwikamikowi-kanawāpokēwak kita-otināyit Jesusa.
33Jesus itēw, “namōya kinwēs kika-wīcēwitināwāw, ēkwa sipwēhtēyāni nika-nātāw ana kā‑kī-pē-isitisahot. 34kika-natonawināwāw, māka namwāc kika-miskawināwāw, ayisk itē kā‑wī-itohtēyān namwāc kika-kī-itohtānāwāw.”
35ēkwa ōki Jewak okimāwak kī‑ititowak, “tānitē awa ē‑wī-itohtēt, ēkosi ēkāya kita-miskawāyahk? ē‑wī-itohtēt cī Greeka otōtēnawa ita kā‑wīcihiwēcik Jewak ēkwa cī ē‑wī-kakēskimāt Greeka? 36ōmisi itwēw, ‘kika-nanātonawināwāw, māka namōya kika-miskawināwāw,’ ēkwa mīna ‘namwāc kika-kī-itohtānāwāw itē kā‑wī-itohtēyān.’ tānisi awa ē‑kakwē-itwēt?”
pimātisiwin mohkiciwanipēkohk ohci
37iskwēyāc anima kīsikāw kā‑wīhkohtocik ayisiyiniwak. ēwako kā‑māmawaci-kihci-kīsikāk, Jesus kī‑nīpawiw mīna kī‑tēpwēw, “hāw, nitōtēmitik, awiyak ē‑nōhtēyāpākwēt nika-pē-nātik mīna ta‑minihkwēw. 38kihci-masinahikanihk itastēw, ‘awiyak tāpowakēyimici mohkiciwanipēkohk kā‑ohcipayik pimātisiwin kita-ohciwaniyiw otēhihk ohci.’” 39Jesus ōma kā‑mamiskomāt kā‑kanātisiyit ahcāhkwa ē-kī-itwēt, aniki kā‑wī-tāpowakēyimicik ē‑wī-wīcēwikoyit. ēkospī namōya cēskwa kā‑kanātisit ahcāhk wīcēwikowak, ayisk namwāc cēskwa Jesus otihcipayiniyiw okistēyihtākosiwin.
ayisiyiniwak pāh‑pītos itēyimēwak Jesusa
40mihcēt anihi ayisiyiniwa ēkota kā‑wīcihiwēcik kī‑pēhtawēwak ōma kā‑itwēyit ēkwa itēwak, “tāpwē awa nāpēw ēwako okiskiwēhikēw!”
41kotakak itwēwak, “ēwako awa onawasōnākan.”
māka ātiht itwēwak, “namōya onawasōnākan ta‑kī-ohtohtēt Galileehk! 42kihci-masinahikanihk itastēw awa onawasōnākan Davida kita-wāhkōmāt mīna kita-nihtāwikit Bethlehemihk ita kā‑kī-ayāt David.” 43ēkosi nanānis pāh‑pītos kī‑itēyimēwak ēsa. 44ātiht kī‑nōhtē-otinēwak, māka namōya awiyak nānitaw tōtawēwak.
kā‑nīkānēyihtākosicik Jewak namōya tāpowakēyimēwak Jesusa
45kihci-ayamihewikamikowi-kanawāpokēwak kāwi kī‑nātēwak kā‑nīkānīyit kihci-otayamihēwiyiniwa ēkwa Phariseewa kakwēcimikwak, “tānēhki ēkāya kā‑pēsiwāyēk?”
46okanowāpokēwak itēwak, “namōya wīhkāc awiyak pē‑ohci-nihtā-pīkiskwēw tāpiskōc awa nāpēw.”
47“kīstawāw cī ē‑wanisimikoyēk?” Phariseewak itēwak. 48“wīhkāc cī kikiskēyimāwāw nikotwāw pēyak onīkānīw ahpō pēyak Pharisee kita-tāpowakēyimāt? 49ōki ayisiyiniwak namōya ōki ē‑kiskēyihtahkik Mosesa owiyasiwēwiniyiw, ēkosi kisē-manitow kita-macakimēw.”
50Nicodemus, Phariseewa ē‑wīcēwāt, ēwako āsay kā‑kī-nitawāpamāt Jesusa, kī‑itēw, 51“wiyasiwēwinihk itastēw, namōya kita-kī-maci-akimāyahk awiyak, piko nīkān kita-natohtawāyahk tānisi kita-itwēt, mīna kita-kiskēyihtamahk kīkway kā‑kī-tōtahk.”
52ōmisi itēwak, “kīsta cī ōma Galileehk ē‑ohcīyan? ayamihtā kihci-masinahikan, ēkosi kika-kiskēyihtēn ēkāya wīhkāc okiskiwēhikēw Galileehk ē‑ohtaskānēsit.” 53ēkwa kahkiyaw kī‑ati-kīwēwak.

Dewis Presennol:

John 7: PCSBR

Uwcholeuo

Rhanna

Copi

None

Eisiau i'th uchafbwyntiau gael eu cadw ar draws dy holl ddyfeisiau? Cofrestra neu mewngofnoda