Žalmy 32
32
Blahoslavený je ten, z něhož je sňato přestoupení
1Davidův žalm#6,1p k meditaci.#H. slovo maśkîl má nejasný význam. Vyskytuje se v nadpisku 13 Ž (32, 42, 44, 45, 52–55, 74, 78, 88, 89 a 142). LXX a Vul toto slovo zpravidla překládají “k pochopení”. ČSP vychází z předpokladu, že tento výraz souvisí se slovem śḵl (nahlédnutí / pochopení), což by odpovídalo LXX a Vul. BKR a ČEP: “vyučující / resp. poučující”. V prvotní církvi se tento žalm zpíval, když křtěnci vystupovali z vody.
Blahoslavený je ten, z něhož je sňato#25,18; 85,3; 1S 25,28; Mi 7,18; J 1,29; n : jemuž je odpuštěno (Gn 18,24!; Nu 14,18n); [přestoupení je viděno jako břemeno, které je sňato] přestoupení a jehož hřích je přikryt.#[slso je ve většině případů používáno v dosl., materiálním smyslu (Gn 7,19 aj.)]; Jk 5,20; Ř 4,7; Ex 34,7 2Blahoslavený je člověk, jemuž Hospodin nepočítá#Gn 15,6; 2K 5,19; [člověk již není považován za hříšníka (srv. 2S 19,20)] vinu a v jehož duchu#n : mysli (1Pa 28,12; Ez 11,5); LXX: ústech není záludnost. 3Když jsem mlčel, mé kosti chřadly, neboť jsem celé dny naříkal. 4Ve dne i v noci na mně těžce ležela tvá ruka. Morek#() se mi kazil#h.: změnil; (srv. stejné slso v Pl 3,3) jako v letním žáru.# lze též chápat jako: Má síla se změnila v letní vyprahlost / tj. vyschla (srv. 22,16); LXX: Padal jsem do bídy, když se mi zabodával trn; (LXX zřejmě čte lEšudî – “v mém pustošení” místo TM lEšadî – “můj morek” a qôṣ – “trn” místo qajiṣ – “léto”). Podobně Vul. Ale srv. 22,16 Sela.
5Pak jsem ti svůj hřích oznámil; svou vinu jsem neukryl. Řekl jsem: Vyznám na sebe svá přestoupení#h.: pl.; LXX, Vul: sg. Hospodinu. A tys sňal vinu mého hříchu.#[V tomto v. jsou (podobně jako v Iz 59,12) použity všechny tři hlavní h. výrazy pro špatné myšlenky a činy: hřích, vina a přestoupení.] Sela.
6Proto ať se k tobě modlí každý věrný v čase, kdy tě lze nalézt.#LXX, Vul: v příhodný čas; srv. Iz 55,6; 2K 6,2. Lze také emendovat TM mEṣó spojením s následným raq na mEṣór – obležení (31,22) či maṣóq – úzkost (Dt 28,53!; 1S 22,2) Ani příval#n.: povodeň; Př 27,4; Na 1,8 velkých vod#[Vody jsou zde symbolem nebezpečí a nepřátelství. Viz i 18,17; 69,1; 124,5; 144,7; Jb 22,11; Pís 8,7; Iz 8,7.] k němu nedosáhne. 7Tys mou skrýší,#n.: mým úkrytem; 27,5; 119,114 střežíš mě před soužením; obklopíš mě jásotem nad vysvobozením.#LXX a Vul čtou jako: ty jsi má radost, vysvoboď mě od těch, kteří mne obkličují Sela.
8Dám ti chápání, vyučím tě cestě, kterou máš jít,#tj. způsobu, jak máš žít budu ti radit, spočine na tobě mé oko.#LXX, Vul: upřu na tebe svůj zrak 9Nebuďte#dva h. rkpp.: sg. jako kůň či jako mezek bez rozumu.#srv. Iz 1,3; Př 10,13; Jr 5,3 Ty je třeba krotit uzdou a udidlem#h.: Jeho ozdoba ke zkrocení je v uzdě …; LXX, Vul: Sevři jim čelisti uzdou a udidlem; -- jinak k tobě nepřijdu. 10Mnohé jsou bolesti#LXX, Vul: Mnoho důtek stihne; Srv. 16,4 ničemy, ale toho, kdo doufá v Hospodina, obklopuje milosrdenství. 11Radujte se v Hospodinu a plesejte, spravedliví, jásejte, všichni lidé přímého srdce!
Právě zvoleno:
Žalmy 32: CSP
Zvýraznění
Sdílet
Kopírovat
Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas
Český studijní překlad, Copyright © 2009, Nadační fond překladu Bible. Použito s povolením. Nedistribuovat.