Logo YouVersion
Ikona vyhledávání

SAN LUCAS 20

20
La autoridad de Jesús
(Mateo 21.23-27; Marcos 11.27-33)
1Jicã rʉmʉ Jesú Dio wiipʉre camajare na buioʉ, camajare cʉ̃ ca-netoo catíorije quetire na ca-buio añupʉ. To bairo cʉ̃ ca-buio ani paʉna cʉ̃ tʉpʉ ca-ejayuparã sacerdote maja ʉparã, judío majare cabuerã, aperã cabʉcʉrã camajare ca-jʉgo ãna. Cʉ̃ tʉpʉ ejari, oco bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã:
2—¿Ñamʉ atie mʉ cá-átiere, camajare mʉ ca-buiorije mʉre cʉ̃ rotití?
3To bairo cʉ̃ na ca-ĩiro:
—Yʉ quena mʉjaare yʉ jeniñapa. 4¿Ñamʉ Juan're cʉ̃ cʉ̃ ca-bautisa rotiyuparí? ¿Diona cʉ̃ ca-rotiyuparí? O ¿camaja maca cʉ̃ na ca-rotiyuparí que? ¿Ñamʉ maca cʉ̃ ãtí cʉ̃re ca-rotiricʉ? na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú.
5To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro na majuu oco bairo ca-ame ĩi wadapeniñuparã:
—¿Dope bairo cʉ̃ mani ĩicʉtí? “Diona cʉ̃ rotiricʉmi,” cʉ̃ mani ca-ĩata, “¿Nope ĩirã Dio cʉ̃ ca-rotiricʉ cʉ̃ ca-anibato quena Juan're mʉja ca-apiʉja nʉcʉbʉgoquẽtí?” mani ĩiboʉmi Jesú. 6“Dio ye quetire ca-buioʉ ca-ãmi Juan,” ca-ĩirã ãma camaja. To bairo na ca-ĩirena jocarãna, “Camajana cʉ̃ rotiricarãma Juan're,” cʉ̃ mani ca-ĩata tunu camaja maca manire ree jĩaborãma ʉ̃ta rupaa mena, manire punijinirã. 7To bairo ame ĩi wadapeni, oco bairo Jesúre cʉ̃ ca-boca ĩi yʉʉyuparã:
Ʉ̃ʉbaa. Ñamʉ cʉ̃ rotiricʉmi jã ĩi majiquẽe, Jesúre cʉ̃ ca-ĩiñuparã. 8To bairo Jesúre na ca-ĩiro:
—Baiyupa yʉ quena, “Yʉre cʉ̃ ca-rotiro mena yʉ áa,” mʉjaare yʉ ĩi buioquẽe, na ca-ĩiñupʉ Jesú yua.
El ejemplo de los trabajadores malvados
(Mateo 21.33-44; Marcos 12.1-11)
9Cabero atie queti buio majiorica wame camajare na ca-ĩi buioyupʉ Jesú:
—Ca-añupʉ ʉje miji wẽeri wejere ca-otericʉ. Ti wejere ote yaparoʉ ti wejere ca-coteparãre na ca-cũuñupʉ, aperopʉ aáteñaʉ aágʉ. Na cũʉ oco bairo na ca-ĩi cũuñupʉ: “Yʉ ʉje wejere yʉ cotebojaya. Yʉre mʉja ca-cotebojaro mʉjaare yʉ ricawogʉ ca-recomaca ca-ricare.” To bairo na ĩi yaparo, aperopʉ cá-aáteñaʉ aácoajupʉ yoaro. 10Cabero ʉje ca-ricacʉti yʉtea ca-ejaro apeĩ cʉ̃ paabojari majocʉre cʉ̃ ca-jooyupʉ ʉje wejere cʉ̃ ca-cote rotiricarã tʉpʉ. “Yʉ yere na ricawo joato,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ. To bairo cʉ̃ ca-ĩiro paabojari majocʉ maca cá-aácoajupʉ cʉ̃ ʉpaʉ ya wejepʉ. Topʉ cʉ̃ ca-ejaro ti wejere ca-coterã maca seeto cʉ̃ ca-boca quẽcõañuparã, ʉjere cʉ̃ joogaquẽna. 11To bairo cʉ̃ na cá-áto cʉ̃ ʉpaʉ maca apeĩre cʉ̃ cá-aá rotiyupʉ tunu. Cʉ̃ quenare to bairona cʉ̃ quẽ, rooro cʉ̃ ca-boca áti acʉo tunuocoa jooyuparã, cʉ̃ quenare cʉ̃ joogaquẽna. 12To bairo cʉ̃ na cá-áto apeĩre cʉ̃ cá-aá rotiyupʉ tunu. Cʉ̃ quenare to bairona rooro cʉ̃ quẽ camiye, cʉ̃ ca-boca áti acʉo tunuocoa jooyuparã.
13’To bairo jeto na na cá-áto tʉjʉʉ ʉje miji wẽeri weje ʉpaʉ oco bairo ca-ĩi tʉgooñañupʉ: “¿Dope bairo yʉ ácʉatí? Baiyupa yʉ macʉre yʉ ca-maiire cʉ̃ yʉ aá rotigʉ. Yʉ macʉre cʉ̃ tʉjʉrã cʉ̃ tʉjʉ nʉcʉbʉgogarãma,” ca-ĩi tʉgooñañupʉ. To bairo ĩi tʉgooñari cʉ̃ macʉre cʉ̃ cá-aá rotiyupʉ yua. 14To bairi ti wejere ca-coterã maca cʉ̃ macʉ cʉ̃ ca-jooricʉre cʉ̃ tʉjʉrã oco bairo ca-ame ĩiñuparã: “Ani ati weje ʉpaʉ macʉ ãmi. Cʉ̃ pacʉ cʉ̃ ca-bai yajiro bero atie wejere ca-cʉgo wajoapaʉ ãmi. To bairi cʉ̃ mani jĩa rocacõato. To bairo ána ti wejere mani majuuna mani cʉgogarã.” 15To bairo ame ĩi, cʉ̃re ñe aáti, ti weje tʉjaropʉ cʉ̃ ca-jĩa rocacõañuparã, na ca-ĩi buioyupʉ Jesú.
—To bairi cʉ̃ ya wejere cʉ̃ ca-cote rotiricarã cʉ̃ macʉrena na ca-jĩa rocacõaro tʉjʉʉ, ¿Dope bairo na átacʉmi mʉja ĩi tʉgooñatí? 16To bairi cʉ̃ majuuna aá, na ca-jĩa ree peocõañupʉ ti wejere cʉ̃ ca-cote rotibatanare. To bairo na áti ree peocõa, cabero aperã macare na ca-jooyupʉ.
To bairo na cʉ̃ ca-ĩiro apirã:
—¡Mʉ ca-ĩi buiori wame to baiqueticõato! ca-ĩiñuparã.
17To bairo na ca-ĩiro Jesú na tʉjʉ, oco bairo na ca-ĩiñupʉ tunu:
—¿Dope bairo ĩigaro ĩi, mʉja ĩi tʉgooñatí Dio Wadarique oco bairo ca-ĩri wamere?
Ʉ̃ta wiire weegarã jicã ʉ̃taare ca-beje rocacõañuparã, tia ʉ̃ta ñuuquẽe ĩirã. Tia na ca-rocabatacarena ca-ne cũuñuparã aperã maca, atia ca-ñuu majuucõarica ãa ĩirã. To bairi tiarena wii pucua ca-aniparore ca-wee peo jʉgoyuparã, tia mena mani ca-cõoñaata cariape eja majigaro ĩirã.#Salmo 118.22
To bairona ĩi ucarique ãa.
18To bairi camaja nipetirã tiapʉre ca-pʉga ta ree cumurã na õwa pecoanucugarãma. Tia maca na buipʉre to ca-roca peaata caroaro na roca aboo reecõagaro, ca-ĩiñupʉ Jesú. To bairona baigarãma yʉre ca-apiʉjaquẽna ĩi, na ca-ĩiñupʉ Jesú.
El asunto de los impuestos
(Mateo 21.45-46; 22.15-22; Marcos 12.12-17)
19Ti wame queti buio majiorica wamere Jesú na cʉ̃ ca-buioro apirã judío majare cabuerã, sacerdote maja ʉparã, “Manirena buioʉ ácʉmi,” cʉ̃ ca-ĩi tʉjʉyuparã. To bairo ĩirã ti paʉna nemoo cʉ̃ ca-ñeegabajuparã. Camajare na uwibana dope bairo cʉ̃ cá-áti ñee majiquẽjuparã. 20To bairi aperãre na ca-ĩiñuparã, “Cʉ̃re ca-nʉcʉbʉgorãre bairona baitori caroaro cʉ̃ jeniña tʉjʉ coteya. To bairi roorije cʉ̃ ca-boca ĩi yʉata nemoona gobierno macanare cʉ̃ mani wadajãgarã, cʉ̃re na ñeato ĩirã,” na ca-ĩiñuparã. 21To bairo na ca-ĩi jeniña rotiricarã maca Jesú tʉpʉ ejari oco bairo cʉ̃re ca-ĩi jeniñañuparã:
—Jãare ca-majioʉ, cariape jeto mʉ buionucu Dio yere. To bairi camaja nipetirã jicãrore bairona ca-ãna na mʉ tʉjʉnucu. 22To bairi jã ĩi buioya: ¿Roma macana ʉparã jãare ca-rotirã niyeru jãare na ca-jeninucurijere nare jã ca-jooro Dio cʉ̃ rotibocʉtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã.
23Jesú maca caroorije cʉ̃re na ca-ĩi tʉgooñarijere tʉjʉ majiri oco bairo na ca-ĩiñupʉ:
24—Niyeru tiire yʉ iñooña.
To bairo cʉ̃ ca-ĩiro niyeru tiire nee, cʉ̃ ca-iñooñuparã. Cʉ̃ na ca-iñooro tʉjʉʉ:
—¿Ñamʉ wame to tujatí? ¿Ñamʉ riyare bairo ca-baurije uca tuurique to tujatí? na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú.
To bairo cʉ̃ ca-ĩiro:
—Romano maja Ʉpaʉ majuu wame ãa. Cʉ̃ ye macaje ãa, cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
25—Baiyupa Romano maja Ʉpaʉre cʉ̃ jooya cʉ̃ ye ca-anipere. To bairona Dio cʉ̃ ca-boorije mʉjaare cʉ̃ ca-jenirije quenare Diore cʉ̃ jooya, na ca-ĩi yʉʉyupʉ Jesú.
26To bairo cʉ̃ ca-ĩiro apirã oco bairo ca-ame ĩiñuparã:
—¡Ago name! Caroaro mani yʉ majimi. Ricati caroori wamere ĩi buioquẽemi camaja na ca-apiro, ca-ĩiñuparã.
To bairi ʉparãre cʉ̃ na ca-wadajãpere dope bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniña bʉga majiquẽjuparã. To bairi cʉ̃ ca-jeniña janacoajuparã yua.
La pregunta sobre la resurrección
(Mateo 22.23-33; Marcos 12.18-27)
27Cabero saduceo maja mena macana maca Jesúre cʉ̃ ca-jeniñarã ejayuparã tunu. Camaja ca-bai yajiricarã tunu catíquẽnama ca-ĩirã ca-añuparã saduceo maja. 28To bairi naa Jesú tʉpʉ eja, oco bairo cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã:
—Jãare ca-majioʉ, Moisé ati wame rotiriquere ca-ĩi ucayupi jã ca-buenucuri wamere: “Jicãʉ nʉmocʉti, punaa mácʉna cʉ̃ ca-bai yajiata cʉ̃ bai maca cʉ̃ nʉmo cʉ́paro cʉ̃ jʉgocʉ nʉmo ca-anibatacore. To bairo cʉ̃ cá-áto cʉ̃ macʉ ca-buia jʉgoʉ ca-bai yajiricʉ macʉ anibojagʉmi,” ca-ĩi ucayupi Moisé, ca-ĩiñuparã. 29To bairi siete canacãʉ jicãʉ punaa ca-añuparã. Ca-ani jʉgoʉ ca-nʉmo cʉtibajupʉ. Punaa mácʉna ca-bai yajiyupʉ. 30Cabero macacʉ quena cʉ̃ jʉgocʉ cʉ̃ ca-bai yajiro bero cõrena ca-wapearicore ca-nʉmo cʉtibajupʉ. Cʉ̃ quena to bairona ca-bai yajicoajupʉ punaa mácʉna. 31Na bero macacʉ quena nare bairona cõrena nʉmo cʉtiba, punaa mácʉna ca-bai yajicoajupʉ. To bairo jetona jicãʉ punaa siete canacãʉ ca-anibatana cõ jetorena nʉmo cʉtibana punaa manana ca-yaji peticoajuparã. 32Na bero na nʉmo ca-anibataco ca-bai yajiyupo cõ quena. 33Na nipetiro siete canacãʉna cõre ca-nʉmo cʉtibajuparã. To bairi na ca-bai yajiricaro bero tunu catírãpʉ ¿ni maca cõ cʉ̃ nʉmocʉti majibocʉtí? Jesúre cʉ̃ ca-ĩi jeniñañuparã.
34To bairo na ca-ĩi jeniñaro apii Jesú na ca-ĩi yʉʉyupʉ:
—Caʉmʉa ati yepa macana nʉmocʉma. Cãromia quena manapʉcʉma. 35Cabero Dio cʉ̃ ca-bejerã na cʉ̃ ca-tunu catíoro bero nʉmo cʉtiquẽema. Cãromia quena manapʉ cʉtiquẽema. 36Dio tʉ macana ángel majare bairo ca-ãna anigarãma. Dio mena ca-catícõa ãna anigarãma. Bai yaji bapooquetigarãma. 37Moisé cʉ̃ ca-ucariquere tʉjʉrã, “Ca-bai yajiricarã tunu catígarãma,” mani ĩi maji. Moisé yucʉ puti ca-ʉ̃ʉ tʉjʉnucurijere cʉ̃ ca-tʉjʉ ejanʉcaro oco bairo cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Dio yucʉ puti ca-ʉ̃rijepʉ: “Yʉa Diona yʉ ãa. Mʉ ñicʉ jãa na cá-áti nʉcʉbʉgoʉ yʉ ãa. Abraham, Isaá, Jacobo jãa na cá-áti nʉcʉbʉgoʉ yʉ ãa,” cʉ̃ ca-ĩiñupʉ Dio Moisére. “Mʉ ñicʉ jãa tirʉmʉpʉ macana na cá-áti nʉcʉbʉgoricʉ yʉ ãa,” ca-ĩiquẽjupʉ. 38To bairi, yucʉ quena yʉ áti nʉcʉbʉgoma ĩi, ca-ĩiñupʉ Dio. To bairi yucʉ quenare na yeri ca-catícõa ãna aniri cʉ̃re cá-áti nʉcʉbʉgorã ãma. Cʉ̃re ca-apiʉjarãre na tunu catíogʉmi Dio. To bairi yucʉ quenare ca-catícõa ãnare bairona na tʉjʉmi Dio.
39To bairo cʉ̃ ca-ĩrijere apirã jicãarã judío majare cabuerã:
—Jãare ca-majioʉ, cariape majuu mʉ buio, cʉ̃ ca-ĩiñuparã.
40Cabero cʉ̃ ca-jeniña nemogaquẽjuparã, “Mani buio netoremi,” ĩirã.
¿De quién es hijo el Cristo?
(Mateo 22.41-46; Marcos 12.35-37)
41Cabero na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú tunu:
—Aperã, “Cristo Dio cʉ̃ ca-bejericʉ David pãramipʉ anigʉmi,” ĩinucuma. ¿Nope ĩirã to bairo na ĩinucutí? na ca-ĩi jeniñañupʉ. 42—David cʉ̃ majuuna Salmo ca-wamecʉti pũuropʉ oco bairo ca-ĩi ucayupi:
Ato yʉ mena ruiya yʉ tʉ maca, yʉ mena ca-rotii anigʉ.
43Yʉ mena ruiri mʉ ca-rotiro mʉre ca-tʉjʉ tutirãre na yʉ reegʉ,#Salmo 110.1 ca-ĩiñupʉ Dio yʉ Ʉpaʉre, ca-ĩi ucayupi David, ca-ĩiñupʉ Jesú.
44—¿Dope bairo, “Yʉ Ʉpaʉpʉ ãmi,” David cʉ̃ ca-ĩi anibacʉ quena cʉ̃ pãramipʉ cʉ̃ ãtí Dio cʉ̃ ca-bejericʉ? na ca-ĩi jeniñañupʉ Jesú.
To bairo na cʉ̃ ca-ĩi jeniñaro dope bairo cʉ̃ ca-ĩi yʉ majiquẽjuparã yua.
Jesús acusa a los maestros de la ley
(Mateo 23.1-36; Marcos 12.38-40; Lucas 11.37-54)
45Camaja nipetirã na ca-apijoro oco bairo ca-ĩi buioyupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre:
46—Judío majare cabuerãre na tʉjʉ majiña. Nare bairo átiqueticõaña. Jutii ca-yoarije mena jaña aáteñaganucuma, aperã caroaro manire na tʉjʉ nʉcʉbʉgoato ĩirã. To bairi macapʉ wapayerica paʉripʉ na cá-aáteñari paʉri camaja nare na ca-ñuu roti nʉcʉbʉgopere booma. Neñapo buerica wiiripʉ ejarã to bairi wamena nare na cá-áti nʉcʉbʉgopere booma. To bairi caʉparã na ca-ruinucurijepʉ jetore ruiganucuma. Na ca-boje rʉmʉri áti ʉgari paʉri quenare to bairo jeto baiganucuma. 47Ca-wapearicarã romiri yere na ca-cʉgorije ca-jee pairã anibana quena Dio wiipʉre jãa aána yoaro Diore jeni nʉcʉbʉgotoma. Baitoriquere bairã camaja na ca-tʉjʉro bainucuma. Narena aperã netoro ca-bai buicʉna na ca-ano maca aperã netoro na popiyeyegʉmi Dio, na ca-ĩiñupʉ Jesú cʉ̃ cabuerãre.

Právě zvoleno:

SAN LUCAS 20: TAVNT2

Zvýraznění

Sdílet

Kopírovat

None

Chceš mít své zvýrazněné verše uložené na všech zařízeních? Zaregistruj se nebo se přihlas