Càntic dels Càntics 7:1-4
Càntic dels Càntics 7:1-4 Bíblia Evangèlica Catalana (BEC)
Que en són, de bonics, els teus peus amb les sandàlies, filla de príncep! Els contorns dels teus malucs són com joiells, treball de mans d’artista. El teu melic és una copa tornejada on mai no manca el vi mixturat. El teu ventre és un munt de blat envoltat de lliris. Els teus dos pits són dos cervatells, una bessonada de gasela. El teu coll és una torre de marfil; els teus ulls, com els estanys d’Heixbon, prop de la porta de Bat-Rabim. El teu nas, com la talaia del Líban, que guaita cara a Damasc.
Càntic dels Càntics 7:1-4 Bíblia Catalana, Traducción Interconfesional (BCI)
Gira’t, gira’t, Sulamita, gira’t, gira’t, que et volem contemplar! Què voleu veure de la Sulamita en la dansa a dues colles? Que en són, de bells, els teus peus amb les sandàlies, filla de príncep! La teva cintura es doblega com un collaret sortit de mans d’artista. El teu llombrígol és una copa rodona on mai no manca el vi aromàtic, el teu ventre és un munt de blat envoltat de lliris, els teus pits són com dos cervatells, com dos bessons de gasela.